登陆注册
19620400000025

第25章 GUBIN(10)

The woman's hair was grey at the temples, and had resting upon it a silken cap which so kept changing colour in the sunlight as to convey to one. the impression that her head was bonneted with steel, while in her face, picturesque but dark (seemingly blackened with smoke), there gleamed two pupil-less blue eyes of a kind which I had never before beheld.

"Fools," she continued, "how often have I not pointed out to you the necessity of cutting a wider space between the timber and the cemetery?"

From a furrow above the woman's small but prominent nose, a pair of heavy brows extended to temples that were silvered over.

As she spoke there fell a strange silence amid which save for the pony's pawing of the mire no sound mingled with the sarcastic reproaches of the deep, almost masculine voice.

"That again is the mother-in-law," was my inward reflection.

Gubin finished the harnessing--then said to Jonah in the tone of a superior addressing a servant:

"Go in and dress yourself, you object!"

Nevertheless, the Birkins drove out of the yard precisely as they were, while the peasant mounted his belathered steed and followed them at a trot; and the elderly lady disappeared from the window, leaving its panes even darker and blacker than they had previously been. Gubin, slip-slopping through the puddles with bare feet, said to me with a sharp glance as he moved to shut the entrance gates:

"I presume that I can now take in hand the little affair of which you know."

"Yakov!" at this juncture someone shouted from the house.

Gubin straightened himself a la militaire.

"Yes, I am coming," he replied.

Whereafter, padding on bare soles, he ascended the steps.

Nadezhda, standing at their top, turned away with a frown of repulsion at his approach, and nodded and beckoned to myself, "What has Yakov said to you? " she inquired "He has been reproaching me."

"Reproaching you for what?"

"For having spoken to you."

She heaved a sigh.

"Ah, the mischief-maker!" she exclaimed. "And what is it that he wants?"

As she pouted her displeasure her round and vacant face looked almost childlike.

"Good Lord!" she added. "What DO such men as he want?"

Meanwhile the heavens were becoming overspread with dark grey clouds, and presaging a flood of autumn rain, while from the window near the steps the voice of Peter's mother-in-law was issuing in a steady stream. At first, however, nothing was distinguishable save a sound like the humming of a spindle.

"It is my mother that is speaking," Nadezhda explained softly.

"She'll give it him! Yes, SHE will protect me!"

Yet I scarcely heard Nadezhda's words, so greatly was I feeling struck with the quiet forcefulness, the absolute assurance, of what was being said within the window.

"Enough, enough! " said the voice. "Only through lack of occupation have you joined the company of the righteous."

Upon this I made a move to approach closer to the window; whereupon Nadezhda whispered:

"Whither are you going? You must not listen."

While she was yet speaking I heard come from the window:

"Similarly your revolt against mankind has come of idleness, of lack of an interest in life. To you the world has been wearisome, so, while devising this revolt as a resource, you have excused it on the ground of service of God and love of equity, while in reality constituting yourself the devil's workman."

Here Nadezhda plucked at my sleeve, and tried to pull me away, but I remarked:

"I MUST learn what Gubin has got to say in answer."

This made Nadezhda smile, and then whisper with a confiding glance at my face:

"You see, I have made a full confession to her. I went and said to her: 'Mamenka, I have had a misfortune.' And her only reply as she stroked my hair was, 'Ah, little fool! ' Thus you see that she pities me. And what makes her care the less that I should stray in that direction is that she yearns for me to bear her a child, a grandchild, as an heir to her property."

Next, Gubin was heard saying within the room:

"Whensoever an offence is done against the law I..."

At once a stream of impressive words from the other drowned his utterance:

"An offence is not always an offence of moment, since sometimes a person outgrows the law, and finds it too restrictive. No one person ought to be rated against another. For whom alone ought we to fear? Only the God in whose sight all of us have erred!"

And though in the elderly lady's voice there was weariness and distaste, the words were spoken slowly and incisively. Upon this Gubin tried to murmur something or another, but again his utterance failed to edge its way into his interlocutor's measured periods:

同类推荐
  • 金氏文集

    金氏文集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 梼杌近志

    梼杌近志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 对类

    对类

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 墉城集仙录

    墉城集仙录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 郴行录

    郴行录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 境遇

    境遇

    一句催泪史,一段刻苦的恋情,曲折而波动,在那年少无知的时节。爱也罢,恨也罢,生活依然需要我们继续奋斗。
  • 总裁,非诚请勿扰(大结局)

    总裁,非诚请勿扰(大结局)

    话说,她遭遇车祸了。车祸就车祸吧,可是该死的……她竟然失忆了,连自己是谁也不知道。据说,她是那个帅得不像话的首席总裁的未婚妻?据说,她曾经是个不安分的女人,做了对不起那位首席总裁的事情,成了千夫所指的对象?据说,他现在还愿意娶她,但是只是为了有个已婚的名分,其余的,她丝毫不能干涉?……好吧,她相信。她忏悔。那么,就战战兢兢地做这个名不副实的总裁夫人。虽然憋屈得很,可是,谁叫自己曾经是那么坏的女人?你说,每天受着自己空白记忆的折磨,是不是很难受?你说,每天对着一张冷冰冰的脸孔,是不是很难熬?你说,每天看着那个帅老公搂着不一样的各路美女,是不是很难堪?没事,她忍。这叫,自作孽,不可活。忽然有一天,她被告知:她和那个帅帅的酷老公,根本是陌生人……
  • 凤惊华吾已归来

    凤惊华吾已归来

    墨千蝶:三世之间,爱你两世,轮回一世。当初你对我不屑一顾,我单纯的以为,我能用我的一片真心来打动你,直到,那个女人的出现……我可以为你默默地付出一切,可以忍受一切委屈,可以任由你践踏我的一片真心。可是,我累了,真的累了……南宫泠络:你永远不会知道,我在明白你的心意后的狂喜。可你知道吗?我是魔。是被所有种族所厌恶的恶、魔。你可以嫁给世界上所有的男人,却唯独我!每当我对你像垃圾一样鄙弃时,你若心疼委屈,我心必血流成河!从没想过失去你的痛,只想一直一直那么默默守护着你,直到天荒地老,海枯石烂……直到亲眼看见你坠入深渊的时候,我才知道,我对你的爱早已深入骨髓,融入血液。若这是病,我想,我已病入膏肓……
  • 繁华若世如烟

    繁华若世如烟

    人出生,是无奈,是无助,也是美好,拥有了意识与生命,懂得去向往一些美好的事物,也在那一刻改变了想法,人本善,可这世间却并非如此。从出生便在寻找,一直追寻着一个梦,或许他只是童年的一场梦,也可能是一个很久的传说,人们都在追寻他心中的梦,然而,有一些人,他们没有梦,也或许是早已忘却了,只有那无尽的孤独。看着繁华喧闹的城市,看着人们欢笑,他们仿佛站立在万丈高崖,所见的只有寒冷的冰雪,感受的事无尽的孤独,他们想去寻找,却无路可走。繁华若世,岂有容身之地?
  • 重生之流星蝴蝶剑

    重生之流星蝴蝶剑

    书已删除。正在策划重写此题材
  • 鼎立

    鼎立

    主角许锋重生于异界,成为某国大皇子,本身却是一名宫女与皇帝邂逅所生的儿子,在修炼魔法与斗气上,几乎一无所成,被众人所耻笑。一次意外,他发现随他转世的小鼎,竟然有奇异的噬魂能力,乃魔法师与战士的无上修炼至宝,为了隐藏此宝,许锋毅然放弃了继承皇位的权力,走向一条无上的强者大道。他曾为强敌追杀,遁地无门而放声大哭过,也曾为喜得重宝,意气风发而肆意狂笑过。垂死挣扎,只为有朝一日,鼎立于异界强者的天下。QQ群:32082364
  • 天价厚爱:总裁独宠小娇妻

    天价厚爱:总裁独宠小娇妻

    前一秒跟渣男say拜拜,为毛一秒后来了个“讨债鬼”?!姐上辈子是造了什么孽,这辈子派您两尊大神来折磨我?!不就一个行李箱么?权大少你至于约我酒店见面?!我们很熟吗?酒店——“我的东西呢?”权少不语。“我的箱子呢?”权少不语。“笑你妹啊!”权少不语。“权柠溪,我喜欢你!”权少愣了一秒,扑上去对她又亲又啃。某女反应过来,拿起枕头砸他,吼道:“靠!劳资的初吻!”讨债鬼,求你老人家放过我吧qwq箱子我不要了!权少不语,逼她戴上,做他2年的未婚妻,负责挡掉那些花痴女,某只家伙毫不犹豫地答应了。两年后,她逃离他的爪牙,再度回归时带着小奶包,她单漆下跪,拿出戒指:“权少,嫁我可好?”
  • 豪门第一甜心

    豪门第一甜心

    一场醉酒,她误惹恶魔,原以为只是一场恶梦,怎料恶梦无止无休……
  • 会聊天你就赢了

    会聊天你就赢了

    会聊天的人,把话句句都能说到别人心里去,不会聊天的人,只能任人盘剥。因此,聊天不仅仅是一门学问,更是一门艺术。懂得聊天的规则,掌握说话的技巧,你便能在社会、职场、家庭中如鱼得水,在人生的旅途中自由游弋。俗话说“好人出在嘴上”。人生在世,聊天具有举足轻重的作用。真正的成功者在与他人交往时,具有圆熟的聊天技巧。一本趣味口才书,给你全方位、多角度的指导,帮助突破语言障碍,从此成为说话高手。
  • 夙愿.浮梦三生

    夙愿.浮梦三生

    佛曰:人世有八苦,生、老、病、死、爱别离、怨长久、求不得、放不下。叶凝身为九天神尊应享繁华锦世于悠然间却将这人世八苦尝了个遍,轮回转世惟愿一世安宁,岂料这也是命运使然。当指尖再次触碰琴弦,却再也哼不出那一曲缠绵……当往事回首,当命运重叠,叶凝,你是否还记得曾有一双素手将你华发挽,将你柳眉画;流景,你是否未曾忘记那立于锦绣桃花下,红衣如火反弹琵琶浅唱离殇的那个她。