登陆注册
19620400000080

第80章 KALININ(1)

Whistling from off the sea, the wind was charged with moist, salt spray, and dashing foaming billows ashore with their white manes full of snakelike, gleaming black ribands of seaweed, and causing the rocks to rumble angrily in response, and the trees to rustle with a dry, agitated sound as their tops swayed to and fro, and their trunks bent earthwards as though they would fain reeve up their roots, and betake them whither the mountains stood veiled in a toga of heavy, dark mist.

Over the sea the clouds were hurrying towards the land as ever and anon they rent themselves into strips, and revealed fathomless abysses of blue wherein the autumn sun burned uneasily, and sent cloud-shadows gliding over the puckered waste of waters, until, the shore reached, the wind further harried the masses of vapour towards the sharp flanks of the mountains, and, after drawing them up and down the slopes, relegated them to clefts, and left them steaming there.

There was about the whole scene a louring appearance, an appearance as though everything were contending with everything, as now all things turned sullenly dark, and now all things emitted a dull sheen which almost blinded the eyes. Along the narrow road, a road protected from the sea by a line of wave-washed dykes, some withered leaves of oak and wild cherry were scudding in mutual chase of one another; with the general result that the combined sounds of splashing and rustling and howling came to merge themselves into a single din which issued as a song with a rhythm marked by the measured blows of the waves as they struck the rocks.

"Zmiulan, the King of the Ocean, is abroad!" shouted my fellow traveller in my ear. He was a tall, round-shouldered man of childishly chubby features and boyishly bright, transparent eyes.

"WHO do you say is abroad?" I queried.

"King Zmiulan."

Never having heard of the monarch, I made no reply.

The extent to which the wind buffeted us might have led one to suppose that its primary objective was to deflect our steps, and turn them in the direction of the mountains. Indeed, at times its pressure was so strong that we had no choice but to halt, to turn our backs to the sea, and, with feet planted apart, to prise ourselves against our sticks, and so remain, poised on three legs, until we were past any risk of being overwhelmed with the soft incubus of the tempest, and having our coats torn from our shoulders.

At intervals such gasps would come from my companion that he might well have been standing on the drying-board of a bath. Nor, as they did so, was his appearance aught but comical, seeing that his ears, appendages large and shaggy like a dog's, and indifferently shielded with a shabby old cap, kept being pushed forward by the wind until his small head bore an absurd resemblance to a china bowl. And that, to complete the resemblance, his long and massive nose, a feature grossly disproportionate to the rest of his diminutive face, might equally well have passed for the spout of the receptacle indicated.

Yet a face out of the common it was, like the whole of his personality. And this was the fact which had captivated me from the moment when I had beheld him participating in a vigil service held in the neighbouring church of the monastery of New Athos.

There, spare, but with his withered form erect, and his head slightly tilted, he had been gazing at the Crucifix with a radiant smile, and moving his thin lips in a sort of whispered, confidential, friendly conversation with the Saviour. Indeed, so much had the man's smooth, round features (features as beardless as those of a Skopetz [A member of the Skoptzi, a non-Orthodox sect the members of which "do make of themselves eunuchs for the Lord's sake."], save for two bright tufts at the corners of the mouth) been instinct with intimacy, with a consciousness of actually being in the presence of the Son of God, that the spectacle, transcending anything of the kind that my eyes had before beheld, had led me, with its total absence of the customary laboured, servile, pusillanimous attitude towards the Almighty which I had generally found to be the rule, to accord the man my whole interest, and, as long as the service had lasted, to keep an eye upon one who could thus converse with God without rendering Him constant obeisance, or again and again making the sign of the cross, or invariably making it to the accompaniment of groans and tears which had always hitherto obtruded itself upon my notice.

Again had I encountered the man when I had had supper at the workmen's barraque, and then proceeded to the monastery's guest-chamber. Seated at a table under a circle of light falling from a lamp suspended from the ceiling, he had gathered around him a knot of pilgrims and their women, and was holding forth in low, cheerful tones that yet had in them the telling, incisive note of the preacher, of the man who frequently converses with his fellow men.

"One thing it may be best always to disclose," he was saying, "and another thing to conceal. If aught in ourselves seems harmful or senseless, let us put to ourselves the question: 'Why is this so?' Contrariwise ought a prudent man never to thrust himself forward and say: 'How discreet am I!' while he who makes a parade of his hard lot, and says, 'Good folk, see ye and hear how bitter my life is,' also does wrong."

Here a pilgrim with a black beard, a brigand's dark eyes, and the wasted features of an ascetic rose from the further side of the table, straightened his virile frame, and said in a dull voice:

"My wife and one of my children were burnt to death through the falling of an oil lamp. On THAT ought I to keep silence?"

No answer followed. Only someone muttered to himself:

"What? Again?": until the first speaker, the speaker seated near the corner of the table, launched into the oppressive lull the unhesitating reply:

"That of which you speak may be taken to have been a punishment by God for sin."

同类推荐
  • 秋暮八月十五夜与王

    秋暮八月十五夜与王

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 白喉条辨

    白喉条辨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Japanese Twins

    The Japanese Twins

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 伤寒括要

    伤寒括要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 玄帝灯仪

    玄帝灯仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 绝魅邪妻

    绝魅邪妻

    她是二十一世纪的金牌杀手,稳坐暗堂杀手盟盟主之位,后被爱人背叛,跳下山崖。竟离奇穿越到一个丝毫没有在历史上出现过的奇幻大陆。成为月府最无用嫡系废材大小姐,失踪五年回归,医术?战力?才艺?阴谋?厨艺?都难不倒她!小三莲花都来找茬?不好意思本小姐最爱辣手摧花。恶整小三更是不在话下。“不信?小熙干掉他!”
  • 豪门试婚AA制:爆宠新妻

    豪门试婚AA制:爆宠新妻

    "约法十章,第一条,出门在外我跟你不熟;第二条,我睡床你睡沙发;第三条,你做饭你洗碗;第四条,你挣钱我来花;第五条,我上你下……”看着如此不平等条约,顾少只说了一句话:“一晚三次。”“一次”“七次”“辣么多……”“保证命中率,提高生产效率,早日结束战斗”【爆宠娇妻无下限】壁咚,地咚,床咚咚咚咚咚~
  • 历史年鉴:1902

    历史年鉴:1902

    本系列包含了世界历程、科技、文学、宗教、哲学、历史、国运纪事等各方面的整理记录,作为系列年鉴。
  • 代嫁为妃

    代嫁为妃

    北国最势大的孟家,三女儿流落在外,一朝寻回已是性情大变。父亲意料之外的去世,将她推入无情的皇家争斗。老皇帝不负众望两腿一蹬,孟瑶却感叹:新帝小肚鸡肠,比起他爹有过之而无不及。
  • 加拿大概况

    加拿大概况

    北冰洋、极地地区、高原、西北海岸、东北林地和巨大而众多的湖泊都是加拿大生活多姿多彩的原因。西北的沿海地区由于经济发展稳定,很快就形成了等级社会,根据财富和门第就划分出来了首领、贵族和平民。这种等级社会在北方的印第安少数民族里,如特领吉族和海达族中尤其明显。在上述的三个阶层之外的就是奴隶,一般是战俘;还有的是那些失去了财产的人,例如因为债务而倾家荡产的人。不管情形怎样,这些人毫无权利可言。南部地区和内陆地区的撒利希人不是太关注财富与阶层;不过一个部落与另一个部落的差别也很大。然而总起来说,在加拿大的原居住民族中,礼仪最精细最繁琐的民族多生活在西海岸,而且他们的艺术特征明显。
  • 那些年我们的倾城时光

    那些年我们的倾城时光

    也许在我们每个人懵懂的年纪里都遇到过一个穿着白衬衫,背着黑色书包,穿着最朴素的帆布鞋的清秀男孩;也许每个人对那个男孩的感触都不同,可能是暗恋,可能只是单纯的仰慕,也可能是嫉妒;但是在叶挽歌生命中的那个男孩也许是她一辈子以来所有孤独的总和遇到的爱情,自从第一次遇到他,就有一颗爱情的种子在她的心中种下……叶挽歌说:我从来不曾想过,他就那样在我的生命里扎根,再也走不出去薄谦廉说;我也没想过,就这样一个傻傻的女孩闯入我的心扉,搅乱了我的心湖
  • 你看不见我的女朋友

    你看不见我的女朋友

    原来,我只是个普通的高二学生,不过现在,我的生活被改变了。因为,我的身边出现了一个不安定因素。而她自称是我的女朋友。有没有搞错!种族不同怎么谈恋爱!人鬼殊途可是老祖宗定下的规矩!就算...你长得可爱;就算...你和我随时粘在一起秀恩爱;就算...你自带天然呆属性萌感十足...不过,他、她还有它,他们根本就看不到你啊!没错,我是个有鬼怪女朋友的普通高中生。没错,你看不见我的女朋友!
  • 你微笑的样子,像大雨将至

    你微笑的样子,像大雨将至

    第一次见到顾云卿,苏洛一颗心小鹿乱撞,她看着他,鼓起勇气上前,“帅哥,请问你有女朋友吗?如果没有,介意找一个吗?如果有,介意换一个吗?”结婚后,新婚之夜却没有洞房,他的眼神冰冷不见任何温度:“如果林宁死了,那苏洛也没有存在的必要!”他心里的那颗朱砂痣最终还是死了,她满脸泪水,神态倔强,“顾云卿,想要我给那个女人当移动血库,门都没有!我就算是让我的血流进臭水沟里,也不给她!”他如嗜血修罗,甩出离婚协议书:“滚!”苏洛很听话地滚了。她将他奉为神祗,他却当她是墙上的一抹难看的蚊子血。她爱他如命,他却弃她如履。每个人的缘分,每一次的相逢,都是有期限的,过时不候。顾先生,此生与你,不过相逢。仅此而已。
  • 世界最具幻想性的童话故事(5)

    世界最具幻想性的童话故事(5)

    我的课外第一本书——震撼心灵阅读之旅经典文库,《阅读文库》编委会编。通过各种形式的故事和语言,讲述我们在成长中需要的知识。
  • 九幽鬼剑

    九幽鬼剑

    一剑纵横,九幽有敌?无坚不破,唯剑不破.