登陆注册
19624600000060

第60章 XXVI.(1)

Hinkle came back in the afternoon to make a hopeful report of his failure to learn anything more of Belsky, but Gregory did not come with him. He came the next morning long before Clementina expected visitors, and he was walking nervously up and down the room when she appeared. As if he could not speak, he held toward her without speaking a telegram in English, dated that day in Rome:

"Deny report of my death. Have written.

"Belsky."

She looked up at Gregory from the paper, when she had read it, with joyful eyes. "Oh, I am so glad for you! I am so glad he is alive."

He took the dispatch from her hand. "I brought it to you as soon as it came:

"Yes, yes! Of cou'se!"

"I must go now and do what he says--I don't know how yet." He stopped, and then went on from a different impulse. "Clementina, it isn't a question now of that wretch's life and death, and I wish I need never speak of him again. But what he told you was true." He looked steadfastly at her, and she realized how handsome he was, and how well dressed. His thick red hair seemed to have grown darker above his forehead; his moustache was heavier, and it curved in at the corners of his mouth; he bore himself with a sort of self-disdain that enhanced his splendor. "I have never changed toward you; I don't say it to make favor with you; I don't expect to do that now; but it is true. That night, there at Middlemount, I tried to take back what I said, because I believed that I ought."

"Oh, yes, I knew that," said Clementina, in the pause he made.

"We were both too young; I had no prospect in life; I saw, the instant after I had spoken, that I had no right to let you promise anything.

I tried to forget you; I couldn't. I tried to make you forget me."

He faltered, and she did not speak, but her head drooped a little.

"I won't ask how far I succeeded. I always hoped that the time would come when I could speak to you again. When I heard from Fane that you were at Woodlake, I wished to come out and see you, but I hadn't the courage, I hadn't the right. I've had to come to you without either, now. Did he speak to you about me?"

"I thought he was beginning to, once; but he neva did."

"It didn't matter; it could only have made bad worse. It can't help me to say that somehow I was wishing and trying to do what was right; but I was."

"Oh, I know that, Mr. Gregory," said Clementina, generously.

"Then you didn't doubt me, in spite of all?"

"I thought you would know what to do. No, I didn't doubt you, exactly."

"I didn't deserve your trust!" he cried. "How came that man to mention me?" he demanded, abruptly, after a moment's silence.

"Mr. Belsky? It was the first night I saw him, and we were talking about Americans, and he began to tell me about an American friend of his, who was very conscientious. I thought it must be you the fust moment," said Clementina, smiling with an impersonal pleasure in the fact.

"From the conscientiousness?" he asked, in bitter self-irony.

"Why, yes," she returned, simply. "That was what made me think of you.

And the last time when he began to talk about you, I couldn't stop him, although I knew he had no right to."

"He had no right. But I gave him the power to do it! He meant no harm, but I enabled him to do all the harm."

"Oh, if he's only alive, now, there is no harm!"

He looked into her eyes with a misgiving from which be burst impetuously.

"Then you do care for me still, after all that I have done to make you detest me?" He started toward her, but she shrank back.

"I didn't mean that," she hesitated.

"You know that I love you,--that I have always loved you?"

"Yes," she assented. "But you might be sorry again that you had said it." It sounded like coquetry, but he knew it was not coquetry.

"Never! I've wished to say it again, ever since that night at Middlemount; I have always felt bound by what I said then, though I took back my words for your sake. But the promise was always there, and my life was in it. You believe that?"

"Why, I always believed what you said, Mr. Gregory."

"Well?"

Clementina paused, with her head seriously on one side. "I should want to think about it before I said anything."

"You are right," he submitted, dropping his outstretched arms to his side. "I have been thinking only of myself, as usual."

"No," she protested, compassionately. "But doesn't it seem as if we ought to be su'a, this time? I did ca'e for you then, but I was very young, and I don't know yet-- I thought I had always felt just; as you did, but now-- Don't you think we had both betta wait a little while till we ah' moa suttain?"

They stood looking at each other, and he said, with a kind of passionate self-denial, "Yes, think it over for me, too. I will come back, if you will let me."

"Oh, thank you!" she cried after him, gratefully, as if his forbearance were the greatest favor.

同类推荐
热门推荐
  • 舞女王在上,爱卿们在下

    舞女王在上,爱卿们在下

    舞艾卿,T国军部权势倾天的唐家三小姐,怎么也该是个大家闺秀,偏偏修长微向上挑的眼角,生生改变了她的气息,成了一个妖颜媚世的妖女。双面娇娃,改不了爱钱如命的癖好,偶尔迷糊、脑抽、没心没肺,还有点二,令那些个美男是又气又无奈,抽搐不已。。总之,本文剧情老套,就是有那么些狗血,狗血+狗血+。。=一盆狗血,嘿嘿,话说到这,就让我们来看看舞“女王”是如何令各位“爱卿”们臣服于她的一双脚丫之下,嘿嘿。。奸笑中飘走。。
  • 北帝说豁落七元经

    北帝说豁落七元经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 碧玉娇妻

    碧玉娇妻

    柔婉单纯的温宁儿觉得自己这辈子都嫁不出去了,还没进门,就把自己的未婚夫给克死,顶着这样的名声,在云尧镇里她还能嫁给谁?可那天,镇东头来路不明的打铁匠凌远峰,却托媒人上温家提亲了。凌远峰,人如其名,长得比平常人都要高大挺拔,却无人清楚他的来历。这个让温宁儿平日里连正眼都不敢看一眼的男人,居然就成了她的夫君?这可怎么办?日子一天天过去,温宁儿却发现自己的夫君居然允文允武!他究竟是谁?又为何要迎娶自己?
  • 奥特曼穿越金庸小说

    奥特曼穿越金庸小说

    一个地球人类变成奥特曼穿越到了金庸小说的世界中,且看他身上会发生怎样奇妙的事情。
  • 剩女的完美爱情

    剩女的完美爱情

    凝雪和晓敏两个死党,虽岁数相同但晓敏早已结婚生子,凝雪依旧是独身一人,在晓敏与人合作的农乐场里与个性少宇的偶遇促成了一段玩你妹的爱情,剩女的日子有了爱人的相伴从此不在孤单,但也存在这问题,家庭地位的差距出现在两人之间,他们能否解决这一问题?
  • 四季劫

    四季劫

    天空为什么这样苍茫,是因为你驾着玉龙在天穹中翱翔;大地为什么这样苍茫,是因为你驾驭着凤驹把生命传唱。因为有了你一切才绚丽多彩。
  • 烟雨人生

    烟雨人生

    百年来中国经历了一次次的历史变迁。百姓们也随着历史的大潮起伏沉浮,上演着一幕幕或相似或不同的人间悲喜剧。我试图用我的笔,录下这汹涌大潮中的一星飞沫,录下这些布衣百姓的爱恨情仇、悲欢离合。这是《浪潮》三部曲的第一部——民国初年,江南临江县祝家桥柴村首富柴永康家“六小姐”柴春梅,与破落户赵福祥之子赵汉昌自小订亲。柴家提出退亲。谁料柴春梅却一心扑在赵汉昌身上,两人竟至私奔。富商梁子奚次女梁寒烟,因和柴春梅有龃龉,有意与之争风,使出各种手段挑拨他和柴春梅之间的感情。柴永康将两人找回,并给了他们六十亩田。梁寒烟设计引诱赵汉昌进了赌场,将六十亩田全部输光。柴春梅和赵汉昌自觉无颜,再次离开了祝家桥……
  • 洞真太上神虎玉经

    洞真太上神虎玉经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 异能狂妻:美夫难追

    异能狂妻:美夫难追

    莫名其妙被一个牛皮糖一样的家伙黏上怎么办?扇槿看着尾随其后的某男,万分头疼。“能甩就甩,甩不了就跑呗。”顶着与扇槿一模一样的冰莲悠悠的往嘴里扔了一颗葡萄。“好吃好喝,把他吃穷了就踢走。”秦式眨了眨他漂亮的丹凤眼,朝扇槿抛了个媚眼。“打一顿扔青楼里去。”阿黑立刻支招。可关键问题是,他没有那么好甩的啊!扇槿泪奔……【情节虚构,请勿模仿】
  • 洞玄灵宝八节斋宿启仪

    洞玄灵宝八节斋宿启仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。