登陆注册
19625400000219

第219章 Chapter 37 (3)

Before I was indoors again, I had made up my mind that we must go. The house (especially in your absence) was a place of danger instead of a place of safety, now that the Count had discovered it. If I could have felt certain of your return, I should have risked waiting till you came back. But l was certain of nothing, and I acted at once on my own impulse. You had spoken, before leaving us, of moving into a quieter neighbourhood and purer air, for the sake of Laura's health. I had only to remind her of that, and to suggest surprising you and saving you trouble by managing the move in your absence, to make her quite as anxious for the change as I was.

She helped me to pack up your things, and she has arranged them all for you in your new working-room here.'

‘What made you think of coming to this place?'

‘My ignorance of other localities in the neighbourhood of London. I felt the necessity of getting as far away as possible from our old lodgings, and I knew something of Fulham, because I had once been at school there.

I despatched a messenger with a note, on the chance that the school might still be in existence. It was in existence -- the daughters of my old mistress were carrying it on for her, and they engaged this place from the instructions I had sent. It was just post-time when the messenger returned to me with the address of the house. We moved after dark -- we came here quite unobserved.

Have I done right, Walter? Have I justified your trust in me?'

I answered her warmly and gratefully, as I really felt. But the anxious look remained on her face while I was speaking, and the first question she asked, when I had done, related to Count Fosco.

I saw that she was thinking of him now with a changed mind. No fresh outbreak of anger against him, no new appeal to me to hasten the day of reckoning escaped her. Her conviction that the man's hateful admiration of herself was really sincere, seemed to have increased a hundredfold her distrust of his unfathomable cunning, her inborn dread of the wicked energy and vigilance of all his faculties. Her voice fell low, her manner was hesitating, her eyes searched into mine with an eager fear when she asked me what I thought of his message, and what I meant to do next after hearing it.

‘Not many weeks have passed, Marian,' I answered, ‘since my interview with Mr Kyrle. When he and I parted, the last words I said to him about Laura were these: ‘‘Her uncle's house shall open to receive her, in the presence of every soul who followed the false funeral to the grave; the lie that records her death shall be publicly erased from the tombstone by the authority of the head of the family, and the two men who have wronged her shall answer for their crime to ME, though the justice that sits in tribunals is powerless to pursue them.'' One of those men is beyond mortal reach. The other remains, and my resolution remains.'

Her eyes lit up -- her colour rose. She said nothing, but I saw all her sympathies gathering to mine in her face.

‘I don't disguise from myself, or from you,' I went on, ‘that the prospect before us is more than doubtful. The risks we have run already are, it may be, trifles compared with the risks that threaten us in the future, but the venture shall be tried, Marian, for all that. I am not rash enough to measure myself against such a man as the Count before I am well prepared for him. I have learnt patience -- I can wait my time. Let him believe that his message has produced its effect -- let him know nothing of us, and hear nothing of us -- let us give him full time to feel secure -- his own boastful nature, unless I seriously mistake him, will hasten that result.

This is one reason for waiting, but there is another more important still.

My position, Marian, towards you and towards Laura ought to be a stronger one than it is now before I try our last chance.'

She leaned near to me, with a look of surprise.

‘How can it be stronger?' she asked.

‘I will tell you,' I replied, ‘when the time comes. It has not come yet -- it may never come at all. I may be silent about it to Laura for ever -- I must be silent now, even to you , till I see for myself that I can harmlessly and honourably speak. Let us leave that subject.

There is another which has more pressing claims on our attention. You have kept Laura, mercifully kept her, in ignorance of her husband's death --'

‘Oh, Walter, surely it must be long yet before we tell her of it?'

‘No, Marian. Better that you should reveal it to her now, than that accident, which no one can guard against, should reveal it to her at some future time. Spare her all the details -- break it to her very tenderly, but tell her that he is dead.'

‘You have a reason, Walter, for wishing her to know of her husband's death besides the reason you have just mentioned?'

‘I have.'

‘A reason connected with that subject which must not be mentioned between us yet? -- which may never be mentioned to Laura at all?'

She dwelt on the last words meaningly. When I answered her in the affirmative, I dwelt on them too.

Her face grew pale. For a while she looked at me with a sad, hesitating interest. An unaccustomed tenderness trembled in her dark eyes and softened her firm lips, as she glanced aside at the empty chair in which the dear companion of all our joys and sorrows had been sitting.

‘I think I understand,' she said. ‘I think I owe it to her and to you, Walter, to tell her of her husband's death.'

She sighed, and held my hand fast for a moment -- then dropped it abruptly, and left the room. On the next day Laura knew that his death had released her, and that the error and the calamity of her life lay buried in his tomb.

His name was mentioned among us no more. Thenceforward, we shrank from the slightest approach to the subject of his death, and in the same scrupulous manner, Marian and I avoided all further reference to that other subject, which, by her consent and mine, was not to be mentioned between us yet.

同类推荐
热门推荐
  • 斯未信斋杂录

    斯未信斋杂录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 落英无声:忆父亲母亲罗烽白朗

    落英无声:忆父亲母亲罗烽白朗

    罗烽,原名傅乃琦。作家。曾任中华全国文艺界抗敌协会延安分会第 一届主席、陕甘宁边区政府文化工作委员会常委兼秘书长、中共中央东北局宣传部文委委员、东北文艺家协会代主任、中共旅大特区委员会文委书 记。建国后,历任东北人民政府文化部副部长兼秘书长,东北文联、中国作协东北分会第一副主席,中国作协第一、二届理事,中国作协顾问。著 有短篇小说集《呼兰河边》,中篇小说集《粮食》,剧本《台儿庄》、《总动员》。本书是罗烽与夫人白朗的传记。
  • 失去家园

    失去家园

    龙仁青,当代著名作家。1967年3月生于青海湖畔铁卜加草原1986年7月毕业于青海海南民族师范学校藏语言文学专业。先后从事广播、电视、报纸等媒体的新闻翻译(汉藏文)、记者、编辑、导演、制片等职,现供职于青海电视台影视部。
  • 我不是你的Superstar

    我不是你的Superstar

    白月光,心里某个地方。那么亮,却那么冰凉。每个人,都有一段悲伤。想隐藏,却欲盖弥彰。白月光,照天涯的两端。在心上,却不在身旁。路太长,怎么补偿……
  • 东晋佛教思想与文学研究

    东晋佛教思想与文学研究

    佛教自两汉之际传入中国,先是依附于中国传统思想中的道术、玄学,至东晋时与中国传统文化进一步融合,影响遍及全国。当时,无论在文化或思想上,佛教逐渐地渗透到人们的日常生活和心灵之中。特别是佛教深入到士大夫阶层,潜移默化地影响了东晋文人的诗歌和文学创作。东晋的玄言诗、山水诗、佛理诗中都可以见到佛教的宗教理想和佛学理论独特的思维方式。佛经故事丰富的想象力,佛教宣扬的神通变化尤其是当时流行的观音感应故事,为中国古典小说带来了新的生命力,拓展了新的叙事领域,具有积极的推动作用。
  • 萌宠邪妃之倒霉王爷追妻忙

    萌宠邪妃之倒霉王爷追妻忙

    她,是二十一世纪著名的杀手兼小偷,偷不到就杀,杀不了就跑是她的人生信条,却因赏金太高被自己情同手足的姐妹无情的杀害。他,是灵天大陆上家喻户晓的冥王殿下,弱者是膜拜,长者是欣慰,所到之处总会有人为他欢呼,因为是天才中的天才,却在遇见她之后彻底的变了。两人从相遇到相知,相知到相识,其中的过程也是惊心动魄。
  • 重归第一女神

    重归第一女神

    五年前,不知是误会还是阴谋,双子决裂,好友分离。当新服开启,当年众人不约而同再战江湖。伤情女神“步步惊心”——“当年的事,我终究需要一个答案。”痴情总裁“虎视眈眈”——“当年错过了,这一次,我寸步不离给你所有,即便与众生为敌。”当一切真相大白,举世之战到来,万众一心。既为荣誉而战,也为了我们的游戏时代能够完美落幕。
  • 屋外阳光正好

    屋外阳光正好

    宁静的午后,两个人静静的依偎在沙发。屋外,阳光正好。最美的爱情便是他爱你的时候你也爱他。最好的结局就是时光蹉跎,他依然在。
  • 天启流风

    天启流风

    一个天赋出众的纯洁少年,遇上了一个逗比师父和一群奇葩的师兄师姐,且看这懵懂少年怎样在这个奇妙的灵力世界里成长与冒险吧...
  • 阴阳师

    阴阳师

    烟雨身怀九世流火命格,身边麻烦重重,历经磨难,他剥开迷雾看透真相,也踏上了自己的一段命运的旅程。