登陆注册
19627700000030

第30章 THE EIGHTEENTH CHAPTER

How Apuleius thinking to eat Roses, was cruelly beaten by a Gardener, and chased by dogs When noone was come, that the broyling heate of the sunne had most power, we turned into a village to certaine of the theeves acquaintance and friends, for verily their meeting and embracing together did give me, poore asse, cause to deeme the same, and they tooke the trusse from my backe, and gave them part of the Treasure which was in it, and they seemed to whisper and tell them that it was stollen goods, and after that we were unladen of our burthens, they let us loose in a medow to pasture, but myne own horse and Miloes Asse would not suffer me to feed there with them, but I must seeke my dinner in some other place.

Wherefore I leaped into a garden which was behinde the stable, and being well nigh perished with hunger, although I could find nothing there but raw and green fallets, yet I filled my hungry guts therwithall abundantly, and praying unto all the gods, I looked about in every place if I could espy any red roses in the gardens by, and my solitary being alone did put me in good hope, that if I could find any remedy, I should presently of an Asse be changed into Lucius out of every mans sight. And while I considered these things, I loked about, and behold I saw a farre off a shadowed valley adjoyning nigh unto a wood, where amongst divers other hearbes and pleasant verdures, me thought I saw bright flourishing Roses of bright damaske colour; and said within my bestaill minde, Verily that place is the place of Venus and the Graces, where secretly glistereth the royall hew, of so lively and delectable a floure. Then I desiring the help of the guide of my good fortune, ranne lustily towards the wood, insomuch that I felt myself that I was no more an Asse, but a swift coursing horse : but my agility and quicknes could not prevent the cruelty of my fortune, for when I came to the place I perceived that they were no roses, neither tender nor pleasant, neither moystened with the heavenly drops of dew, nor celestial liquor, which grew out of the thicket and thornes there.

Neither did I perceive that there was any valley at all, but onely the bank of the river, environed with great thick trees, which had long branches like unto lawrell, and bearing a flour without any manner of sent, and the common people call them by the name of Lawrel roses, which be very poyson to all manner of beasts. Then was I so intangled with unhappy fortune that I little esteemed mine own danger, and went willingly to eat of these roses, though I knew them to be present poyson : and as I drew neere I saw a yong man that seemed to be the gardener, come upon mee, and when he perceived that I had devoured all his hearbes in the garden, he came swearing with a great staffe n his hand, and laid upon me in such sort, that I was well nigh dead, but I speedily devised some remedy my self, for I lift up my legs and kicked him with my hinder heels, that I left him lying at the hill foot wel nigh slain, and so I ran away. Incontinently came out his wife, who seeing her husband halfe dead, cried and howled in pittifull sort, and went toward her husband, to the intent that by her lowd cries shee might purchase to me present destruction. Then all the persons of the town, moved by her noise came forth, and cried fro dogs to teare me down. Out came a great company of Bandogs and mastifes, more fit to pul down bears and lions than me, whom when I beheld I thought verily I should presently die : but I turned myself about, and ranne as fast as ever I might to the stable from whence I came. Then the men of the towne called in their dogs, and took me and bound mee to the staple of a post, and scourged me with a great knotted whip till I was well nigh dead, and they would undoubtedly have slaine me, had it not come to passe, that what with the paine of their beating, and the greene hearbes that lay in my guts, I caught such a laske that I all besprinkled their faces with my liquid dung, and enforced them to leave off.

同类推荐
  • 古本难经阐注

    古本难经阐注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • FRECKLES

    FRECKLES

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Herodias

    Herodias

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 关汉卿元曲集

    关汉卿元曲集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 杂阿含经

    杂阿含经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 智慧珍品(最受学生喜爱的哲理美文)

    智慧珍品(最受学生喜爱的哲理美文)

    “青山环绕小窗幽,修竹白云一水流。烦恼尽随落花去,禅心却在柳枝头。”本书中收录了多条人生的回味和处世的格言,谓生活中总要睁着一只眼,不能糊涂;人非无情物,如何潇洒;欲有一番作为,必须脱俗;人生何处无烦恼,超然空灵,方能享受那种文学家所拥有的品味和灵秀。
  • 大毗卢遮那成佛神变加持经略示七支念诵随行法

    大毗卢遮那成佛神变加持经略示七支念诵随行法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大唐无双战记

    大唐无双战记

    姓名:唐朝,年龄:20,身高一米八四,为唐门掌门唐毅的八个孙子中的老六,十五岁时因立功破格进入皇城第一高级学院,毕业后进入国防分部任少校,因其能力突出,人称皇城贵公子。
  • 月食之平行世界

    月食之平行世界

    你选择向右或是向左,世界便派生出两个,一个时空里的你向右,另一个时空的你向左,你们互不相交、永不相见。直到……
  • 迁魂换命

    迁魂换命

    只有一人灵魂的双胞胎。姐姐的男盆友爱上了妹妹,却左右了两人的生死!迷雾重重,最终能活下来的只有一个人!“我生下来是双胞胎,24岁时我妹妹死了,我成了我姐姐。”活下来的会是谁呢?
  • 隐婚试爱

    隐婚试爱

    她是外人眼中的千金小姐,却是家人眼中的赚钱工具!她是姐姐眼中的路边野草,却是他眼中的一生挚爱!极致娇宠,疼爱一身,一场交易,一次算计,是童年幼稚的约定,还是情感的真心的碰撞!“女人,你是我的,我要你,别想逃!”“不,你是谁,不要再禁锢我!”既然再次遇见,不管她逃到天涯海角,他都要用爱的枷锁,将她永远捆绑在他的视线里!看豪门伪千金,冷面总裁,如何演绎一场惊心动魄的爱情故事!
  • 第七个是灵魂

    第七个是灵魂

    由河南文艺出版社出版的《南阳作家群新作丛书》包括《非斯》《白鱼儿》《第七个是灵魂》《蓝色寓言》等五个长篇小说,及《村子》《云上的日子》等十部散文。文坛老将行者的《非斯》再攀艺术高峰,带领读者在创世神话的奇境中,对宇宙和世界的存在作最根本的思考,试图在西方哲学与中国传统文化之间,建立桥梁。文坛常青树廖华歌的《村子》用爱去感知疼痛,解读村子永恒的语言。还有王俊义的《第七个是灵魂》、陈明远的《云上的日子》、池长生的《桐柏山寨》等大批佳作,也都受到读者的热烈好评。
  • 误惹豪门:染指冷厉权少

    误惹豪门:染指冷厉权少

    “沈君乔,好玩吗?”传说,豪门权爷沈君乔看上的女人,从来就没有得不到手,于是,她像芭比娃娃一样,被他圈养在橱窗里。那份美,只有他自己才能染指。压抑如同牢狱一般的生活,让她发疯地想逃出生天。可,他却每每冷笑“你斗不过我的!人前,两人是陌生人,见面不相识,人后,他却马上恶狠狠地将她推按到墙上。直到离开后,她才知他当初玩弄自己的原因。
  • 大宫乾坤

    大宫乾坤

    邓绥满心以为,错过三年前的那场选秀,便从此远离纷争。却不料身份的桎梏,她被迫二度进宫,以贵人的位分获宠。挺拔的身姿,姣好的容貌,都不足以令和帝刘肇对她动心。她仅仅是一枚棋子,周旋在皇权至上的君主与胆大妄为的臣下之间……
  • 上古世纪之种族使命

    上古世纪之种族使命

    当神与英雄全部死去,我便是新的传奇。风吹过的地方,都有我奔跑的足迹。我是猎鹰高原的亚泽·伯纳德。