登陆注册
19628000000077

第77章 Chapter XIII Family Affairs(3)

She is pleased with the bath, which she finds very agreeable, and it has reduced the swelling in her feet and ankles, from which she has been suffering for a long time, and, in fact, from her account, entirely removed it. This is a great relief in itself, and, I hope, may be followed by greater. I do not think she moves with more facility, though I think she walks [on her crutches] oftener and longer than heretofore, and probably with more confidence. She has been her too short a time to pronounce positively as to the effects of the water, and will have to remain three or four weeks before we determine whether she will go further. I am unwilling for her to lose the whole summer here unless it promises some advantage, and, after the middle of next week, unless some marked change takes place, shall take her to the Warm Springs. Custis has gone to the White Sulphur, but expects to be in Richmond on August 6th to meet Fitzhugh, with the view of going to the Warrenton White Sulphur Springs in North Carolina, to witness the erection of a monument over dear Annie, which the kind people of that country have prepared for the purpose. My attendance on your mother, which is necessary, prevents my being present. Agnes and Mildred are here. I think the baths have been beneficial to them already, though they have not been here a week. I will leave them to describe the place and visitors. I applied the dressing of salt to the old meadow at Arlington with the view of renovating the grass.

I believe it is equally good for corn. It was refuse salt--Liverpool--which I bought cheaply in Alexandria from the sacks having decayed and broken, but I cannot recollect exactly how much I applied to the acre. I think it was about two or three bushels to the acre. You had better consult some work on farming as to the quantity. I would advise you to apply manure of some kind to all your land. I believe there is nothing better or cheaper for you to begin with than shell lime.

I would prefer cultivating less land manured in some way than a large amount unassisted. We are always delighted to hear from you, and I trust with care you may escape the chills. The incentives I spoke of were a sweet wife and child. God bless you, my dear son.

"Most affectionately, "R. E. Lee."

My mother continued to improve so much that she did not go that summer to the Warm Springs. My father spent most of his time in Lexington, but rode over to the Baths about once a week. There was nothing he enjoyed more than a good long ride on Traveller. It rested him from the cares and worries incident to his duties, and gave him renewed energy for his work. He was often seen that summer along the eleven miles of mountain road between Lexington and the Baths. He made himself acquainted with the people living near it, talked to them about their affairs, encouraged and advised them, and always had a cheery greeting and a pleasant word for them. The little children along his route soon became acquainted with the gray horse and his stately rider. College reopened the last of September and by October he had his wife and daughters with him again. He write to me on October 18th, trying to help me in my agricultural perplexities:

"...Am glad to hear that you are well and progressing favourably. Your Uncle Smith says, in a letter just received in which he writes of his difficulties and drawbacks, 'I must tell you that if you desire to succeed in any matter relating to agriculture you must personally superintend and see to everything.' Perhaps your experience coincides with his.

"I hope your wheat will reimburse you for your labour and guano. I think you are right in improving your land. You will gain by cultivating less and cultivating that well, and I would endeavour to manure every crop--as to the kind of manure which will be the most profitable, you must experiment. Lime acts finely on your land and is more lasting than guano. If you can, get shells to burn on your land, or, if not, shell lime from Baltimore. I think you would thereby more certainly and more cheaply restore your fields. I hope your sale of ship-timber may place you in funds to make experiments. You will have to attend to your contractors. They will generally bear great attention, and then circumvent you.... I hope I shall see you this winter, when we can talk over the matter. We are pretty well. Your mother is better by her visit to the Baths. Mildred talks of going to the Eastern Shore of Maryland next month, and I fear will be absent from us all winter. I must refer you to your sisters for all news. They are great letter-writers, and their correspondence extends over the globe.

Miss Etta Seldon is with us. All our summer visitors have gone, and some who, I hoped, would have visited us have not come.... Good-bye, my dear son. God bless you....

"Your affectionate father, "R. E. Lee."

"Robert E. Lee, Jr."

My uncle, Smith Lee, was farming on the Potomac, and was constantly sending me messages of condolence through my father. Our experiences were the same as all others starting to farm under the new order of things. My father was very hospitable, and it delighted him to have his relatives and friends come and see him. So many kindnesses had been shown to himself and family for the last five years that he greatly enjoyed this, his first opportunity of greeting in his own home those who had so often offered my mother and sisters the shelter of theirs.

The country around Lexington was most beautiful, and the climate in the summer and autumn all that could be desired. So, at those seasons, whenever he was at home, there was generally some one visiting him, nearly always relatives or old and dear friends. He entertained very simply, made every one feel at home, and was always considerate and careful of the amusement and welfare of his guests.

同类推荐
热门推荐
  • 墨茗香

    墨茗香

    入世从一个无名小村走出来的她,想看看这繁华的大千世界。踏雪寻梅,翻山渡水,这天下美不胜收。初遇他,不过淡然若水,他有他的胸怀天下,她有她的秀丽江山。她的江湖之远,闲云野鹤。他的朝堂之深,冷暖自知。烽火天下合久必分,分久必合,恒古不变。昔日繁华不再,四处烽火连天。她赴诺前来他笑脸相迎她要秀丽江山,他要平定天下他剑锋所指,血染成河;她翻云覆雨,决胜千里。血染江山如画。天下解了战袍,歇了战马。天下一统,万象更新。他在深深宫墙之内秉烛治天下,她在宫墙之外负手看天下浩大。谁能共谁,赏一场风花雪月。谁能共谁,指点江山如画。他的天下,她的江山。(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 重生之冷王讨得复仇妻

    重生之冷王讨得复仇妻

    她——丞相府嫡女,为他杀人放火,下毒陷害,可有朝一日,换来的就是一个十恶不赦的结果。背负天下骂名,在骂声中沉入水底,“好不甘心,我好不甘心呐!”他——绝情冰冷,为了自己的利益不顾一切,看着她死后却后悔至极,可又有何用,事已成定局。“夺得天下又如何,终究夺不到她的心!”宁冰倾,“死过伤过痛过撕心裂肺过,既然都走过,我还怕什么!!我定让你们求生不得求死不能!”
  • 魔神之灾

    魔神之灾

    一个意外的发现,让一个默默无闻的小人物卷入了一场事关人类生死的大事。。。。。。(魔之血一旦点燃便无法熄灭,期待世界毁灭的瞬间吧!!!)
  • Beatrix

    Beatrix

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 一本看懂中国史

    一本看懂中国史

    历史是一部书卷,记录的是王朝的兴衰,写下的是将相的勇懦;历史是一面镜子,照出忠奸善恶,照出成败兴亡;历史是一面筛子,筛除的是枯木朽枝,留下的是粲花之精。哪怕当时他是多么的风光无限、名闻天下,在历史的网眼里,他也只是一颗无足轻重的尘埃,无声无息地淡化在岁月的长河里。也许他一世清贫、两袖清风,但在历史的网眼里,他却变得分量十足、光彩夺目。所以说,读史使人明智。中华文明上下五千年,人物众多、事件繁杂,原非一本书籍所能详尽囊括其中。那么,如何能够让读者在最短的时间内对中国的历史有所了解,清晰地掌握历史,并对中国历史产生浓厚兴趣,成为编纂本书的出发点。
  • 逆魂圣战

    逆魂圣战

    一个普通的现代少年,本不属于这个世界,机缘巧合或许是命中注定,他回到了属于自己的世界。在一次偶遇中碰到了本以为是生命中的匆匆过客却是一生都不能放下的牵挂。他们都视做对方是自己生命中的唯一,世事无常。他们共同为了保卫自己的种族而并肩作战,在一次次的考验中磨练着他们。亲情,友情,爱情,无不在支撑着他们走到最后。
  • 喜从天降

    喜从天降

    从天而降,意外成为替身将在一年后出嫁!?出去游玩,碰到长得妖魅的他,打乱了他的计划,缘分从这开始萌发!洞房花烛夜他不归来,她到无所谓还吃起了烧鸡!后发现在他面前竟无法冷酷!他们将会怎样!?会擦出火花?
  • 新一战风云

    新一战风云

    穿越威廉二世,战斗在德意志第二帝国,一场绝不雷同的一战将呈现在大家的面前。
  • 家居旺财风水101问

    家居旺财风水101问

    风水是古老的关于地理环境和建筑的风俗,其中尤以家居住宅风水最为人所关注。它通过对事物的安排,从建筑奠基到室内装饰,企图对一定场所内的“气”施加影响。以便有助于人们利用大地的自然力量,阴阳之平衡,获得吉祥之气,从而促进健康,增强活力。
  • 星空迷幻

    星空迷幻

    一支玉簪使他们相遇,也让分离千年的他们重逢......水系女王步步高,桃花漫上半山腰