登陆注册
19631200000121

第121章 CHAPTER XIX(9)

"Her father and mother were in Italy fighting for the mother's life, two years after that. It is very easy to become lost in a large city. Criminals do it every day and are never found, even with the best detectives on their trail. I am very sorry about this. My friends will be broken-hearted. At any time they would have been more than delighted to have had their daughter return. A letter on the day following the message from the agency brought news that she was dead, and now their only hope for any small happiness at the close of years of suffering lies with you. I was sent to plead with you to return with me at once and make them a visit. Of course, their home is yours. You are their only heir, and they would be very happy if you were free, and would remain permanently with them."

"How do they know I will not be like the father they so detested?"

"They had sufficient cause to dislike him. They have every reason to love and welcome you. They are consumed with anxiety. Will you come?"

"No. This is for me to decide. I do not care for them or their property. Always they have failed me when my distress was unspeakable. Now there is only one thing I ask of life, more than my husband has given me, and if that lay in his power I would have it. You may go back and tell them that I am perfectly happy.

I have everything I need. They can give me nothing I want, not even their love. Perhaps, sometime, I will go to see them for a few days, if David will go with me."

"Young woman, do you realize that you are issuing a death sentence?" asked the lawyer gently.

"It is a just one."

"I do not believe your husband agrees with you.

I know I do not. Mrs. Herron is a tiny old lady, with a feeble spark of vitality left; and with all her strength she is clinging to life, and pleading with it to give her word of her only child before she goes out unsatisfied.

She knows that her daughter is gone, and now her hopes are fastened on you. If for only a few days, you certainly must go with me."

"I will not!"

The lawyer turned to the Harvester.

"She will be ready to start with you to-morrow morning, on the first train north," said the Harvester. "We will meet you at the station at eight."

"I----I am afraid I forgot to tell my driver to wait."

"You mean your instructions were not to let the Girl out of your sight," said the Harvester. "Very well!

We have comfortable rooms. I will show you to one.

Please come this way."

The Harvester led the guest to the lake room and arranged for the night. Then he went to the telephone and sent a message to an address he had been furnished, asking for an immediate reply. It went to Philadelphia and contained a description of the lawyer, and asked if he had been sent by Mr. Herron to escort his grand-daughter to his home. When the Harvester returned to the living-room the Girl, white and defiant, waited before the fire. He knelt beside her and put his arms around her, but she repulsed him; so he sat on the rug and looked at her.

"No wonder you felt sure you knew what that was!" she cried bitterly.

"Ruth, if you will allow me to lift the bottom of that old trunk, and if you will read any one of the half dozen letters I read, you will forgive me, and begin making preparations to go."

"It's a wonder you don't hold them before me and force me to read them," she said.

"Don't say anything you will be sorry for after you are gone, dear."

"I'm not going!"

"Oh yes you are!"

"Why?"

"Because it is right that you should, and right is inexorable. Also, because I very much wish you to;you will do it for me."

"Why do you want me to go?"

"I have three strong reasons: First, as I told you, it is the only thing that will cleanse your heart of bitterness and leave it free for the tenanting of a great and holy love. Next, I think they honestly made every effort to find your mother, and are now growing old in despair you can lighten, and you owe it to them and yourself to do it. Lastly, for my sake. I've tried everything I know, Ruth, and I can't make you love me, or bring you to a realizing sense of it if you do. So before I saw that chest I had planned to harvest my big crop, and try with all my heart while I did it, and if love hadn't come then, I meant to get some one to stay with you, and I was going away to give you a free perspective for a time. I meant to plead that I needed a few weeks with a famous chemist I know to prepare me better for my work. My real motive was to leave you, and let you see if absence could do anything for me in your heart. You've been very nearly the creature of my hands for months, my girl; whatever any one else may do, you're bound to miss me mightily, and I figured that with me away, perhaps you could solve the problem alone I seem to fail in helping you with. This is only a slight change of plans. You are going in my stead.

I will harvest the ginseng and cure it, and then, if you are not at home, and the loneliness grows unbearable, I will take the chemistry course, until you decide when you will come, if ever."

" `If ever?' "

"Yes," said the Harvester. "I am growing accustomed to facing big propositions----I will not dodge this. The faces of the three of your people I have seen prove refinement. Their clothing indicates wealth. These long, lonely years mean that they will shower you with every outpouring of loving, hungry hearts. They will keep you if they can, my dear. I do not blame them.

The life I propose for you is one of work, mostly for others, and the reward, in great part, consists of the joy in the soul of the creator of things that help in the world.

同类推荐
  • 送僧游太白峰

    送僧游太白峰

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 客滇述

    客滇述

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • From Sand Hill to Pine

    From Sand Hill to Pine

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说法集经

    佛说法集经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 三宜盂禅师语录

    三宜盂禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 女人恋物癖

    女人恋物癖

    恋物成书。恋物主义者说:我们喜欢寻找物质,因为寻找的过程,充满快乐。恋物主义者还说:我们善于理解物质,因为理解的结果,就是懂得。生活中的那些小物件,从来不是静止的,亦不是无情的,更不是孤单的。这是一本写物的书,也是一本写情的书,它用物来表达情,也用情来解读物。你可懂得了那物中的情?又是否看清了这情中的物?只有认真地去感受曾经历过或正在置身其中的情与物的缠绵,女人才会明白这物为何如此珍贵,以致恋它如命。 时光的抽屉里,是否已有你恋过或正爱恋的物?
  • tfboys我的守护星

    tfboys我的守护星

    当tfboys遇上富家千金,会擦出怎样的火花呢(⊙o⊙)?敬请期待吧,么么哒
  • 上古世纪之双生花未开

    上古世纪之双生花未开

    凌乱了风中飒爽英姿的你纷纷扰扰着的不同命运你笑我淡然苍劲的笔触雪中纷飞着明亮的眼光请为我笑一笑吧散发出你洁白美丽的光芒别让这乱世的冷酷搅了你本善良的心我知道最本真的你
  • 穷人怎么办

    穷人怎么办

    为什么世界上到处都是有才华的穷人?为什么你至今都没有获得你梦想的成功?我曾拿这个问题问我的一些朋友。我的朋友有的茫然,有的思索一会儿,迟疑地说出几点理由。显然他们在这之前都没有问过自己这个问题。然后,我给他们讲了本书中的一些故事。他们的反应不出我的所料:有的表情凝重,陷入了沉思;有的情绪激动,眼含热泪……为什么世界上到处都是有才华的穷人?你为什么还不是赢家?或许,对这个问题,第一重要的不是找到答案,而是提问本身。不做有才华的穷人,要相信,在这个世界上不会没有你的位置。
  • 穷书生的山贼路

    穷书生的山贼路

    北宋,一个文人的时代。一介穷苦书生,奈何原因种种,上了山,做了贼。入了朝堂,却又重头再来。
  • 重生之宁做农门妻

    重生之宁做农门妻

    夫君停妻另娶之夜新娘惨死,被污凶手林芸浴火自焚以明心志,一朝重生她发誓再也不做状元妻。种种田酿酿酒斗极品揍渣男,带着爹娘发家致富奔小康,可谁能告诉她这冷面刀疤男为何来求亲?她可不可以拒绝?某男冷笑:“拒绝?晚了!娘子,我们来生孩子吧!”--情节虚构,请勿模仿
  • 祖符

    祖符

    正道符仙,惨遭暗算,夺舍重生。为了复仇,为了生存他一步步崛起。驭符控兽,踏着累累白骨前行于逆天之路,血染皇庭。力符,天蚕符,龙魔符......万千符文为他所控,执掌十方祖符,终成符祖威名!
  • 领导艺术36计

    领导艺术36计

    毫无疑问,没有人希望自己在失败和平庸中度过自己的一生。也没有人不渴望自己能在一方舞台上纵横驰骋,成就一番或大或小的事业。但是现实生活却是这样的:有的人成功了,有的人失败了,而有的人却一生平庸!那么究竟是什么决定了我们人生的不同呢?人生成败的关键因素又是什么呢?是家庭背景吗?有的人因出身显贵而平步青云,有的人虽出身低贱也步步高升,可见家庭背景不是成功的关键因素。是经济实力吗?有的人从大富起步而成为巨富,有的人白手起家而成为巨富,可见经济实力不是成功的关键因素。是才华学问吗?有的人学富五车而功成名就,有的人识字不多而功成名就,可见才华学问也不是成功的关键因素。是勤奋努力吗?
  • 霸道总裁:萌妻翻身把歌唱

    霸道总裁:萌妻翻身把歌唱

    苏陌做梦都没想到,有朝一日她也要面临被逼婚的场景。可是当全身捆成粽子,嘴上贴着绷带的帅气总裁被快递到家的时候,是接收还是不接收……
  • 拐个杀手当老公

    拐个杀手当老公

    爆破、狙击、暗杀,这一切做的手到擒来,她是绝情狠辣的女杀手,接受命令,只有任务,没有感情的牵绊。可是午夜梦回,那个温柔喊她"小馒头"的男子究竟是谁?无意间的交汇,无意间的离别,无意间的错过,究竟是戏弄还是可以安排,他与她再度的相遇,又会迷失什么、挽回什么……