登陆注册
19631200000018

第18章 CHAPTER V(1)

WHEN THE HARVESTER MADE GOOD

The sassafras and skunk cabbage were harvested.

The last workman was gone. There was not a sound at Medicine Woods save the babel of bird and animal notes and the never-ending accompaniment of Singing Water. The geese had gone over, some flocks pausing to rest and feed on Loon Lake, and ducks that homed there were busy among the reeds and rushes. In the deep woods the struggle to maintain and reproduce life was at its height, and the courting songs of gaily coloured birds were drowned by hawk screams and crow calls of defiance.

Every night before he plunged into the lake and went to sleep the Harvester made out a list of the most pressing work that he would undertake on the coming day. By systematizing and planning ahead he was able to accomplish an unbelievable amount. The earliest rush of spring drug gathering was over. He could be more deliberate in collecting the barks he wanted. Flowers that were to be gathered at bloom time and leaves were not yet ready. The heavy leaf coverings he had helped the winds to heap on his beds of lily of the valley, bloodroot, and sarsaparilla were removed carefully.

Inside the cabin the Harvester cleaned the glass, swept the floors with a soft cloth pinned over the broom, and hung pale yellow blinds at the windows. Every spare minute he worked on making furniture, and with each piece he grew in experience and ventured on more difficult undertakings. He had progressed so far that he now allowed himself an hour each day on the candlesticks for her. Every evening he opened her door and with soft cloths polished the furniture he had made. When her room was completed and the dining-room partially finished, the Harvester took time to stain the cabin and porch roofs the shade of the willow leaves, and on the logs and pillars he used oil that served to intensify the light yellow of the natural wood. With that much accomplished he felt better. If she came now, in a few hours he would be able to offer a comfortable room, enough conveniences to live until more could be provided, and of food there was always plenty.

His daily programme was to feed and water his animals and poultry, prepare breakfast for himself and Belshazzar, and go to the woods, dry-house or store-room to do the work most needful in his harvesting. In the afternoon he laboured over furniture and put finishing touches on the new cabin, and after supper he carved and found time to read again, as before his dream.

He was so happy he whistled and sang at his work much of the time at first, but later there came days when doubts crept in and all his will power was required to proceed steadily. As the cabin grew in better shape for occupancy each day, more pressing became the thought of how he was going to find and meet the girl of his dream. Sometimes it seemed to him that the proper way was to remain at home and go on with his work, trusting her to come to him. At such times he was happy and gaily whistled and sang:

"Stay in your chimney corner, Don't roam the world about, Stay in your chimney corner, And your own true love will find you out."

But there were other days while grubbing in the forest, battling with roots in the muck and mire of the lake bank, staggering under a load for two men, scarcely taking time to eat and sleep enough to keep his condition perfect, when that plan seemed too hopeless and senseless to contemplate. Then he would think of locking the cabin, leaving the drugs to grow undisturbed by collecting, hiring a neighbour to care for his living creatures, and starting a search over the world to find her.

There came times when the impulse to go was so strong that only the desire to take a day more to decide where, kept him. Every time his mind was made up to start the following day came the counter thought, what if Ishould go and she should come in my absence? In the dream she came. That alone held him, even in the face of the fact that if he left home some one might know of and rifle the precious ginseng bed, carefully tended these seven years for the culmination the coming fall would bring. That ginseng was worth many thousands and he had laboured over it, fighting worms and parasites, covering and uncovering it with the changing seasons, a siege of loving labour.

Sometimes a few hours of misgiving tortured him, but as a rule he was cheerful and happy in his preparations.

Without intending to do it he was gradually furnishing the cabin. Every few days saw a new piece finished in the workshop. Each trip to Onabasha ended in the purchase of some article he could see would harmonize with his colour plans for one of the rooms. He had filled the flower boxes for the veranda with delicate plants that were growing luxuriantly.

Then he designed and began setting a wild-flower garden outside her door and started climbing vines over the logs and porches, but whatever he planted he found in the woods or took from beds he cultivated. Many of the medicinal vines had leaves, flowers, twining tendrils, and berries or fruits of wonderful beauty. Every trip to the forest he brought back a half dozen vines, plants, or bushes to set for her. All of them either bore lovely flowers, berries, quaint seed pods, or nuts, and beside the drive and before the cabin he used especial care to plant a hedge of bittersweet vines, burning bush, and trees of mountain ash, so that the glory of their colour would enliven the winter when days might be gloomy.

同类推荐
  • 子夏易传

    子夏易传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 与阮芸台宫保论文书

    与阮芸台宫保论文书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 物不迁正量证

    物不迁正量证

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 道德经

    道德经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 翻译名义集

    翻译名义集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 金刚顶瑜伽修习毗卢遮那三摩地法

    金刚顶瑜伽修习毗卢遮那三摩地法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 二嫁豪门:总裁的专宠甜妻

    二嫁豪门:总裁的专宠甜妻

    帅帅总裁大人说:“嫁给我,翻身做长辈,报复渣男,我会宠你一辈子。”好,冲着这点,她答应了,可为什么,她感觉掉入了狼窝。这个表面纯情的总裁大人,背后闷骚,腹黑到极点,最擅长,打翻醋桶,清扫门前雪:“想泡她,也不打听下是谁家的老婆!”前任VS现任,天才护母宝,妈咪的暖心宝“老三,你家小安,居然在我儿子的酒里下辣椒水,我儿子现在吊着半条命躺在医院,你好好管管你家儿子。”“理由?”“禀报老爸!于渣渣,以下犯上,调戏自己舅妈!”“干得好!”
  • 守护千年的约定

    守护千年的约定

    我牵过你的手,这就算是约定,就一定会陪你走到世界的中介,我们说好的海枯石烂也不分开,我们说好的至死不渝。我愿意用我千年的修行去换取与你一世的相见,让你不再饱受轮回之苦。我会和你相遇,相逢,相知,相恋并相依。我们相遇了又如何,今生我不是她,她亦不是我,我喜欢的人也不会是你。
  • 全才少年的美女人生

    全才少年的美女人生

    袁毅,一个充满着神奇的少年,自小便是孤儿,一路风风雨雨走到了光明的彼岸。人生充满奇遇,他将肩负着怎样的家族使命?他所面对的对手是谁?又有多么强大?他最后的实力将达到什么高度?……………………………………………………QQ群“425431776”欢迎加入利居贞小说交流群。
  • 与君长伴

    与君长伴

    苏芷柔是凤王国的宰相之女,从小大门不出二门不迈,在父亲苏晋的呵护下一直平安成长。五岁那年,圣上带了太子到府上庆贺。生日宴苏芷柔弹了一曲小桥流水,圣上对此大为赞赏,赐了玉如意等许多金银珠宝。并指了苏芷柔为将来的太子妃。
  • 何言相濡以沫

    何言相濡以沫

    他是这样的男人,会温柔亲吻你的锁骨,会说你是我的女人,却不会说我爱你。会给你一张金卡,却不给你任何关于未来的保证。默苏从一开始就知道,爱上何念琛,是没有结局的。一段没有结果的感情,一个怎么抓都抓不住的男人,她偏偏深陷其中。【情节虚构,请勿模仿】
  • 不生气的秘密

    不生气的秘密

    不生气,就要对快乐充满“欲望”有一颗追求快乐的心,比什么都重要,任何时候你都要愉快、明朗、积极、勇敢地掌握好你的心舵。你是否有过这样一种疑问——为什么身边的朋友、同事和同学们,总是整天嘻嘻哈哈地没完没了地乐个不停,是因为他们没心没肺,还是这些人根本就是一群白痴?但,当你这样认为时,他们却又能把工作和学习处理得很好,而且总是显得充满活力。是他们吃了保健品,还是这些人在工作学习中有什么捷径?
  • 误入豪门:老婆,乖乖让我爱

    误入豪门:老婆,乖乖让我爱

    她是小妈带过来的女儿,和这个家从来都是格格不入。他嗤之以鼻。她凄凉一笑。…………分割线…………宝宝①:“大5,为什么他是我爸爸?”小5撅着小嘴,哀怨的看着身边高大的男子。大5无奈的耸肩。宝宝②:“报告大5,爸爸回来了。衬衫上有口红印,还有女人的头发。”对自告奋勇充当特务的小5,大5无奈中。
  • 治期篇

    治期篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 叱咤天穹

    叱咤天穹

    仙穹之上,一轮血月高高挂起。我拽紧酒杯,独饮这用血泪打拼来的天下!且看来自地球的穿越者李子光如何打爆天地,《叱咤仙穹》!