登陆注册
19632300000019

第19章 III(5)

In the "citta dolente" of spinsterhood we often meet, especially in France, with women whose lives are a sacrifice nobly and daily offered to noble sentiments. Some remain proudly faithful to a heart which death tore from them; martyrs of love, they learn the secrets of womanhood only though their souls. Others obey some family pride (which in our days, and to our shame, decreases steadily); these devote themselves to the welfare of a brother, or to orphan nephews; they are mothers while remaining virgins. Such old maids attain to the highest heroism of their sex by consecrating all feminine feelings to the help of sorrow. They idealize womanhood by renouncing the rewards of woman's destiny, accepting its pains. They live surrounded by the splendour of their devotion, and men respectfully bow the head before their faded features. Mademoiselle de Sombreuil was neither wife nor maid; she was and ever will be a living poem. Mademoiselle Salomon de Villenoix belonged to the race of these heroic beings. Her devotion was religiously sublime, inasmuch as it won her no glory after being, for years, a daily agony. Beautiful and young, she loved and was beloved; her lover lost his reason. For five years she gave herself, with love's devotion, to the mere mechanical well-being of that unhappy man, whose madness she so penetrated that she never believed him mad. She was simple in manner, frank in speech, and her pallid face was not lacking in strength and character, though its features were regular. She never spoke of the events of her life. But at times a sudden quiver passed over her as she listened to the story of some sad or dreadful incident, thus betraying the emotions that great sufferings had developed within her. She had come to live at Tours after losing the companion of her life; but she was not appreciated there at her true value and was thought to be merely an amiable woman.

She did much good, and attached herself, by preference, to feeble beings. For that reason the poor vicar had naturally inspired her with a deep interest.

Mademoiselle de Villenoix, who returned to Tours the next morning, took Birotteau with her and set him down on the quay of the cathedral leaving him to make his own way to the Cloister, where he was bent on going, to save at least the canonry and to superintend the removal of his furniture. He rang, not without violent palpitations of the heart, at the door of the house whither, for fourteen years, he had come daily, and where he had lived blissfully, and from which he was now exiled forever, after dreaming that he should die there in peace like his friend Chapeloud. Marianne was surprised at the vicar's visit. He told her that he had come to see the Abbe Troubert, and turned towards the ground-floor apartment where the canon lived; but Marianne called to him:--

"Not there, monsieur le vicaire; the Abbe Troubert is in your old apartment."

These words gave the vicar a frightful shock. He was forced to comprehend both Troubert's character and the depths of the revenge so slowly brought about when he found the canon settled in Chapeloud's library, seated in Chapeloud's handsome armchair, sleeping, no doubt, in Chapeloud's bed, and disinheriting at last the friend of Chapeloud, the man who, for so many years, had confined him to Mademoiselle Gamard's house, by preventing his advancement in the church, and closing the best salons in Tours against him. By what magic wand had the present transformation taken place? Surely these things belonged to Birotteau? And yet, observing the sardonic air with which Troubert glanced at that bookcase, the poor abbe knew that the future vicar- general felt certain of possessing the spoils of those he had so bitterly hated,--Chapeloud as an enemy, and Birotteau, in and through whom Chapeloud still thwarted him. Ideas rose in the heart of the poor man at the sight, and plunged him into a sort of vision. He stood motionless, as though fascinated by Troubert's eyes which fixed themselves upon him.

"I do not suppose, monsieur," said Birotteau at last, "that you intend to deprive me of the things that belong to me. Mademoiselle may have been impatient to give you better lodgings, but she ought to have been sufficiently just to give me time to pack my books and remove my furniture."

"Monsieur," said the Abbe Troubert, coldly, not permitting any sign of emotion to appear on his face, "Mademoiselle Gamard told me yesterday of your departure, the cause of which is still unknown to me. If she installed me here at once, it was from necessity. The Abbe Poirel has taken my apartment. I do not know if the furniture and things that are in these rooms belong to you or to Mademoiselle; but if they are yours, you know her scrupulous honesty; the sanctity of her life is the guarantee of her rectitude. As for me, you are well aware of my simple modes of living. I have slept for fifteen years in a bare room without complaining of the dampness,--which, eventually will have caused my death. Nevertheless, if you wish to return to this apartment I will cede it to you willingly."

After hearing these terrible words, Birotteau forgot the canonry and ran downstairs as quickly as a young man to find Mademoiselle Gamard.

He met her at the foot of the staircase, on the broad, tiled landing which united the two wings of the house.

"Mademoiselle," he said, bowing to her without paying any attention to the bitter and derisive smile that was on her lips, nor to the extraordinary flame in her eyes which made them lucent as a tiger's, "I cannot understand how it is that you have not waited until I removed my furniture before--"

"What!" she said, interrupting him, "is it possible that your things have not been left at Madame de Listomere's?"

"But my furniture?"

"Haven't you read your deed?" said the old maid, in a tone which would have to be rendered in music before the shades of meaning that hatred is able to put into the accent of every word could be fully shown.

同类推荐
  • 颐山诗话

    颐山诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说檀持罗麻油述经

    佛说檀持罗麻油述经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Poems of the Past and the Present

    Poems of the Past and the Present

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大宝积经论

    大宝积经论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Her Prairie Knight

    Her Prairie Knight

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 地下岛

    地下岛

    地下洞穴,恢诡谲怪,当你进入其中,黑暗、幽闭的紧张和恐惧感就会笼罩而来。你永远不知道下一步会看见什么,不知道前面有什么东西在等着你。是谁,让闯入地下的探险者死于非命?是谁,抓住了潜伏在黑暗中的异类?探险者的点滴记录,能否解开地底深处的种种谜团?紧随探洞者的脚步,一步步揭开地下之岛的神秘面纱。
  • 阡陌云端

    阡陌云端

    蔚蓝之下,云海之巅修武一途,没有坦途少年怀着简单的愿望修武,可天却不从人愿。他的出生就注定了他的不平凡。每日20时左右更新,欢迎大家督促。
  • 重生之极限进化

    重生之极限进化

    在未来进化大时代的新世界,每一个新人类都有资格修炼成超武强者,主角生于开端之前,死于新世界激战之中,但他见证过无数强者崛起与陨落。他带着重生记忆,不可思议地重返灾难开端之前。“未来是一个辉煌无比的新世界!我此生必定超越巅峰,凌驾所有新人类王者之上…
  • 僵尸萌宝,买一送一

    僵尸萌宝,买一送一

    她绝对不会承认莫名其妙她就有了孩子,呃,买一送一?咳咳!还是个小僵尸……好吧!她真的不想虐待小僵尸,只是小僵尸太懂事,吃喝拉撒都不用管,等等,老僵尸!你干嘛脱我衣服!“我们再生一个就不是买一送一了!”老僵尸媚眼一勾,嘴角扬起,毫不客气的压了上去!
  • 不懂财务就当不好生产加工企业经理

    不懂财务就当不好生产加工企业经理

    不论何种行业,优秀的经理人必定是一位财务高手!教你轻松驾御生产加工企业必备的财务方法与技巧通过《不懂财务就当不好生产加工企业经理》的阅读,你将学到:全面掌握三大财务报表,读懂财务报告;非财务人员与财务部门在统一的平台上达成有效沟通;建立起清晰的成本控制意识与内部控制方法;强化财务管理意识,提高企业运作效率;学会使用预算等财务工具加强内部管理;运用财务思维视角运作企业,找到提升运营绩效的方法。如何将成本砍到最低?如何将利润做到最大?如何将每一份资源的利用率提至最高?不论何种行业优秀的经理人一定是一位财务高手!
  • 医妃权倾天下

    医妃权倾天下

    新婚夜,本该瘫痪在床的新郎将她压在身下:“本王是要杀你灭口,还是把你毒哑?”身为华夏外科第一刀,林初九自成名后,就没有被人如此威胁过。素指轻点,一个翻身,林初九将男人压在身下:“你说,我是彻底废了你的双腿,还是废了你第三条腿?”
  • 下一次恋爱:请你狠狠爱我

    下一次恋爱:请你狠狠爱我

    他温柔腼腆,偶尔爆发男子气概;他凶狠嚣张,却对她心口不一;他身为她哥,却暗藏男女之情;他是小跟班,却偷偷关注她。她是现代校园女版韦小宝,在伤透了所有人之后独自离开,唯有留下一张纸上面深浅不一的写着:“有时,你不得不相信,有些人注定只能停留在你心中,却不能留在你的生活中。”
  • 巽异录

    巽异录

    黄口小儿要争霸,神佛变脸如翻书;美人一死英雄怒,鸿业说与野鬼知。老僧誓要人间成净土,少年偏爱天下为棋局。最后谁得到的也不是自己想要的。山中有野鬼,白发将军泪。昨日上阳花,今日无还土。
  • 美国流行天王

    美国流行天王

    喜欢舞蹈和音乐的迈克一觉醒来,来到了另一个世界的美国,于是走上了成为流行天王的道路。以参加网络音乐征集大赛出道,昨日重现,成为他的标志。
  • 芳草凄凄却是爱情

    芳草凄凄却是爱情

    我猜,每个人或多或少,都会有一段难忘的梦。或许是噩梦,或许是美梦,也或许是一段意义不明的梦。我曾经做过这样一个梦,我落入深海,冰冷的海水灌入我的耳朵,鼻腔,我浑身上下每一个细微毛孔,冰冷彻骨。我看着渐渐减淡的阳光,想着就这样放弃挣扎好了,就这样睡下去好了。大夫说我活不过三十岁,他说这话时我十五岁,我想,我已经走过我人生的一半了啊,可是我还有很多风景没有看,还有很多路没有走呢。我看着眼前虚无的水汽,发着光,在心里默念着:寻不到,孤草又凄凄。