登陆注册
19634500000109

第109章 PART II(43)

"Why don't you say something?" cried Lizabetha Prokofievna, stamping her foot.

"Well," murmured the prince, with his eyes still fixed on Lebedeff, "I can see now that he did.""Is it true?" she asked eagerly.

"Absolutely, your excellency," said Lebedeff, without the least hesitation.

Mrs. Epanchin almost sprang up in amazement at his answer, and at the assurance of his tone.

"He actually seems to boast of it!" she cried.

"I am base--base!" muttered Lebedeff, beating his breast, and hanging his head.

"What do I care if you are base or not? He thinks he has only to say, 'I am base,' and there is an end of it. As to you, prince, are you not ashamed?--I repeat, are you not ashamed, to mix with such riff-raff? I will never forgive you!""The prince will forgive me!" said Lebedeff with emotional conviction.

Keller suddenly left his seat, and approached Lizabetha.

Prokofievna.

"It was only out of generosity, madame," he said in a resonant voice, "and because I would not betray a friend in an awkward position, that I did not mention this revision before; though you heard him yourself threatening to kick us down the steps. To clear the matter up, I declare now that I did have recourse to his assistance, and that I paid him six roubles for it. But I did not ask him to correct my style; I simply went to him for information concerning the facts, of which I was ignorant to a great extent, and which he was competent to give. The story of the gaiters, the appetite in the Swiss professor's house, the substitution of fifty roubles for two hundred and fifty--all such details, in fact, were got from him. I paid him six roubles for them; but he did not correct the style.""I must state that I only revised the first part of the article,"interposed Lebedeff with feverish impatience, while laughter rose from all around him; "but we fell out in the middle over one idea, so I never corrected the second part. Therefore I cannot be held responsible for the numerous grammatical blunders in it.""That is all he thinks of!" cried Lizabetha Prokofievna.

"May I ask when this article was revised?" said Evgenie Pavlovitch to Keller.

"Yesterday morning," he replied, "we had an interview which we all gave our word of honour to keep secret.""The very time when he was cringing before you and making protestations of devotion! Oh, the mean wretches! I will have nothing to do with your Pushkin, and your daughter shall not set foot in my house!"Lizabetha Prokofievna was about to rise, when she saw Hippolyte laughing, and turned upon him with irritation.

"Well, sir, I suppose you wanted to make me look ridiculous?""Heaven forbid!" he answered, with a forced smile. "But I am more than ever struck by your eccentricity, Lizabetha Prokofievna. Iadmit that I told you of Lebedeff's duplicity, on purpose. I knew the effect it would have on you,--on you alone, for the prince will forgive him. He has probably forgiven him already, and is racking his brains to find some excuse for him--is not that the truth, prince?"He gasped as he spoke, and his strange agitation seemed to increase.

"Well?" said Mrs. Epanchin angrily, surprised at his tone; "well, what more?""I have heard many things of the kind about you ...they delighted me... I have learned to hold you in the highest esteem," continued Hippolyte.

His words seemed tinged with a kind of sarcastic mockery, yet he was extremely agitated, casting suspicious glances around him, growing confused, and constantly losing the thread of his ideas.

All this, together with his consumptive appearance, and the frenzied expression of his blazing eyes, naturally attracted the attention of everyone present.

"I might have been surprised (though I admit I know nothing of the world), not only that you should have stayed on just now in the company of such people as myself and my friends, who are not of your class, but that you should let these ... young ladies listen to such a scandalous affair, though no doubt novel-reading has taught them all there is to know. I may be mistaken; I hardly know what I am saying; but surely no one but you would have stayed to please a whippersnapper (yes, a whippersnapper; I admit it) to spend the evening and take part in everything--only to be ashamed of it tomorrow. (I know I express myself badly.) Iadmire and appreciate it all extremely, though the expression on the face of his excellency, your husband, shows that he thinks it very improper. He-he!" He burst out laughing, and was seized with a fit of coughing which lasted for two minutes and prevented him from speaking.

"He has lost his breath now!" said Lizabetha Prokofievna coldly, looking at him with more curiosity than pity: "Come, my dear boy, that is quite enough--let us make an end of this."Ivan Fedorovitch, now quite out of patience, interrupted suddenly. "Let me remark in my turn, sir," he said in tones of deep annoyance, "that my wife is here as the guest of Prince Lef Nicolaievitch, our friend and neighbour, and that in any case, young man, it is not for you to pass judgment on the conduct of Lizabetha Prokofievna, or to make remarks aloud in my presence concerning what feelings you think may be read in my face. Yes, my wife stayed here," continued the general, with increasing irritation, "more out of amazement than anything else. Everyone can understand that a collection of such strange young men would attract the attention of a person interested in contemporary life. I stayed myself, just as I sometimes stop to look on in the street when I see something that may be regarded as-as-as-""As a curiosity," suggested Evgenie Pavlovitch, seeing his excellency involved in a comparison which he could not complete.

同类推荐
热门推荐
  • 养尸记

    养尸记

    科技时代,人们都以科技为准,谁会相信还有僵尸一说?可是他就是一个僵尸!一个不属于这个时代的僵尸。他吞掉了墓主,他曾和秦始皇有过恩怨!看他如何由一个小僵尸成为世界的主宰!敬请关注
  • 重生之大牌影后拽翻天

    重生之大牌影后拽翻天

    她是唐欣,刚获得国际影后桂冠,回家却被渣男贱女所害。一朝重生,她变成病弱杜家小姐,不得不嫁给上辈子的仇人。他是秦炀清,传说中高不可攀、冷硬无情、毒舌腹黑的男人,却在她面前笑得绚烂——“我缺一个妻子,而你还没有结婚,正好一对!”每一天:“宿主!你的生命值只能维持一个小时,请立刻寻找威望值!”“天呐,我老婆今天又变漂亮了!”“嘟嘟,你今晚注定属于我。”男人目光幽深,嘴角的笑意邪气。杜昕都在虐渣渣、赚取威望值,以及对付自己招数百出的老公中度过!
  • 超能事务所

    超能事务所

    “你怎么知道死者的信息?”“你的线索从何得知?”“你怎么确定死者不是自杀?”面对以上的问题,李言很想大喊告诉他们“我能看到死者的亡灵,是他们亲口告诉我的,你信么?”
  • 少将

    少将

    2012年8月中旬,由于日渐紧张的钓岛事件,军方制定了名为“猎倭行动”。根据最高指示,秘密培养一支特殊部队,以对抗日渐猖狂的倭寇。而主角,也就在本次的培训中,被特招入伍。他能在众多兵王中脱颖而出吗?请观看少将!这里有解救华夏船长的紧急十七天,有不为人知的保钓行动,有各国特种兵对抗的战场,更有各类演习以及和平下的战争!
  • 黄帝素问宣明论方

    黄帝素问宣明论方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 绝世倾城:娇宠极品毒妃

    绝世倾城:娇宠极品毒妃

    如果,我必须受尽轮回之苦,那你,一定会告诉我为什么。“如果再相见的时候我不认识你,我不会再想你,我不会再喜欢你......”“我会倾尽所有,记住你。”她笑,如昙花盛开,清澈动人。“身附罪恶,你在甚好。”
  • 网络营销与实训

    网络营销与实训

    本书由11章构成,知识点介绍从网络营销概述出发,到网上市场调研、网上消费者分析与定位策略、网站推广工具、无线网络营销、网络营销广告、网络营销的策略组合、以网络营销为导向的企业网站建设、网络营销的实施到网络营销实训。
  • 阴臆谋仙

    阴臆谋仙

    仙路之途上,茫茫云雾,阴谋诡计,错综复杂,到底谁是谁的棋子,谁又在最顶端操控这一切,看阴臆谋仙,机关算尽,少年如何一步步探出真相。这里有诸子百家,有洪荒神话,有上古玄学。。。在这里就是一个群仙乱舞,众道丛生,万魔同吟的大世界。同样,这所以的一切都隐藏在一场即将改天换地的大阴谋中!
  • 感动中国的名家散文:青春呓语

    感动中国的名家散文:青春呓语

    收录了多位名家的散文佳作。他们或在菲菲细雨中孤自吟唱,或在浪漫的暮春时节做着一帘幽梦,他们对匆匆流逝的时间充满无奈与惋惜,他们对一去不复返的青春怀着无限眷恋,他们遥想他乡的朋友,他们思念远方的双亲……他们的笔调或轻灵,或俏皮,或沉着,还或者富有哲理,无论如何,总有些油盐酱醋蕴含其中,让人几多回味,几多思索。
  • 重生之过去王者

    重生之过去王者

    陈锋重生后变得无敌起来本人扣扣1305562863