登陆注册
19634500000133

第133章 PART III(12)

In her opinion there was so much disclosed and laid bare by the episode, that, in spite of the chaotic condition of her mind, she was able to feel more or less decided on certain points which, up to now, had been in a cloudy condition.

However, one and all of the party realized that something important had happened, and that, perhaps fortunately enough, something which had hitherto been enveloped in the obscurity of guess-work had now begun to come forth a little from the mists.

In spite of Prince S.'s assurances and explanations, Evgenie Pavlovitch's real character and position were at last coming to light. He was publicly convicted of intimacy with "that creature." So thought Lizabetha Prokofievna and her two elder daughters.

But the real upshot of the business was that the number of riddles to be solved was augmented. The two girls, though rather irritated at their mother's exaggerated alarm and haste to depart from the scene, had been unwilling to worry her at first with questions.

Besides, they could not help thinking that their sister Aglaya probably knew more about the whole matter than both they and their mother put together.

Prince S. looked as black as night, and was silent and moody.

Mrs. Epanchin did not say a word to him all the way home, and he did not seem to observe the fact. Adelaida tried to pump him a little by asking, "who was the uncle they were talking about, and what was it that had happened in Petersburg?" But he had merely muttered something disconnected about "making inquiries," and that "of course it was all nonsense." "Oh, of course," replied Adelaida, and asked no more questions. Aglaya, too, was very quiet; and the only remark she made on the way home was that they were "walking much too fast to be pleasant."Once she turned and observed the prince hurrying after them.

Noticing his anxiety to catch them up, she smiled ironically, and then looked back no more. At length, just as they neared the house, General Epanchin came out and met them; he had only just arrived from town.

His first word was to inquire after Evgenie Pavlovitch. But Lizabetha stalked past him, and neither looked at him nor answered his question.

He immediately judged from the faces of his daughters and Prince S. that there was a thunderstorm brewing, and he himself already bore evidences of unusual perturbation of mind.

He immediately button-holed Prince S., and standing at the front door, engaged in a whispered conversation with him. By the troubled aspect of both of them, when they entered the house, and approached Mrs. Epanchin, it was evident that they had been discussing very disturbing news.

Little by little the family gathered together upstairs in Lizabetha Prokofievna's apartments, and Prince Muishkin found himself alone on the verandah when he arrived. He settled himself in a corner and sat waiting, though he knew not what he expected.

It never struck him that he had better go away, with all this disturbance in the house. He seemed to have forgotten all the world, and to be ready to sit on where he was for years on end.

From upstairs he caught sounds of excited conversation every now and then.

He could not say how long he sat there. It grew late and became quite dark.

Suddenly Aglaya entered the verandah. She seemed to be quite calm, though a little pale.

Observing the prince, whom she evidently did not expect to see there, alone in the corner, she smiled, and approached him:

"What are you doing there?" she asked.

The prince muttered something, blushed, and jumped up; but Aglaya immediately sat down beside him; so he reseated himself.

She looked suddenly, but attentively into his face, then at the window, as though thinking of something else, and then again at him.

"Perhaps she wants to laugh at me," thought the prince, "but no;for if she did she certainly would do so."

"Would you like some tea? I'll order some," she said, after a minute or two of silence.

"N-no thanks, I don't know--"

"Don't know! How can you not know? By-the-by, look here--if someone were to challenge you to a duel, what should you do? Iwished to ask you this--some time ago--"

"Why? Nobody would ever challenge me to a duel!""But if they were to, would you be dreadfully frightened?""I dare say I should be--much alarmed!"

"Seriously? Then are you a coward?"

"N-no!--I don't think so. A coward is a man who is afraid and runs away; the man who is frightened but does not run away, is not quite a coward," said the prince with a smile, after a moment's thought.

"And you wouldn't run away?"

"No--I don't think I should run away," replied the prince, laughing outright at last at Aglaya's questions.

"Though I am a woman, I should certainly not run away for anything," said Aglaya, in a slightly pained voice. "However, Isee you are laughing at me and twisting your face up as usual in order to make yourself look more interesting. Now tell me, they generally shoot at twenty paces, don't they? At ten, sometimes? Isuppose if at ten they must be either wounded or killed, mustn't they?""I don't think they often kill each other at duels.""They killed Pushkin that way."

"That may have been an accident."

"Not a bit of it; it was a duel to the death, and he was killed.""The bullet struck so low down that probably his antagonist would never have aimed at that part of him--people never do; he would have aimed at his chest or head; so that probably the bullet hit him accidentally. I have been told this by competent authorities.""Well, a soldier once told me that they were always ordered to aim at the middle of the body. So you see they don't aim at the chest or head; they aim lower on purpose. I asked some officer about this afterwards, and he said it was perfectly true.""That is probably when they fire from a long distance.""Can you shoot at all?"

"No, I have never shot in my life."

"Can't you even load a pistol?"

同类推荐
  • 远志斋词衷

    远志斋词衷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 论气

    论气

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 蒙求集注

    蒙求集注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太上老君说常清静经注

    太上老君说常清静经注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 天禄阁外史

    天禄阁外史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 管理学教学案例精选

    管理学教学案例精选

    本书是为了辅助国内“管理学”课程的案例教学而编写的。作为“工商管理(MBA)教学案例精选丛书”之一,本书在1998年初版后多次重印。尽管那些经典的案例并不会因为时间的流逝而失去价值,但是,随着时代的变迁,新的管理问题在不断出现,解决问题的视角和方法也发生了变化。因此,在本书修订过程中,我们在保留原书中对当今管理问题的分析和解决仍有指导意义的一些课堂常用案例的基础上,增选和编写了近30个新的案例。这些“精选”的案例基本上涵盖了“管理学”课程教学的主要内容。
  • 傲视十方

    傲视十方

    在这强者无数的世界,每个强者的诞生,都注定会有一番腥风血雨。人善被人欺,马善被人骑;弱者没有说话的权利。少年方明身怀绝世圣体,体藏邪恶之源,踏入了这强者无数的世界。他要做的,便是打败自己的所有对手。感谢腾讯文学书评团提供书评支持!
  • 洪荒过客

    洪荒过客

    本人第一次写书希望诸位观众给点意见谢谢了现代人穿越远古鸿蒙做神做圣的故事感谢“异界之暗黑召唤师”作者提供的封面制作,
  • 密之世

    密之世

    十年前的巨变,神秘学的出现,常识与非常识的转变,一切的矛头指向未知!世界的变革,不入局破局论的演绎者,一切的一切只是局与局的交错!这个世界上没有破不开的局,但却没有不付出任何代价就破开的局!
  • 异界大圣重生录

    异界大圣重生录

    一届武神!齐天大圣,弃魔,成就斗战胜佛!一切,都是如来之诡计,经历一番波折,重走魔尊之路!在转轮圣王的帮助下,悟空开始了新的修真之路!!!!!!!
  • 万世骄纵

    万世骄纵

    在上位,不陵下;在下位,不援上;正己而不求于人则无怨。上不怨天,下不尤人。我读书嫌累、练武怕苦。在我看来只有中庸之人才是最好的,古人说‘盛极则衰’就是这个道理。父皇对于皇子的要求不单是文武双全,文治武功要出类拔萃才可以。大哥武功第一,二哥才华出众,我便是最中庸的那一个。从古至今,帝王家的儿女大多都死在了‘权欲’二字上。他们都想登上皇位,可最终登上皇位的只有一个人。父皇说我‘一事无成’,母亲骂我‘不成大器’,大哥说我‘不学无术’,罢了,我当不了英雄也成不了豪杰,我本就是如此平庸懦弱之辈。我不比任何人差,我想得到皇位,然而事实却已经偏离原本的轨道太多了皇位终究比不上一个懂你的人
  • 斗战星空

    斗战星空

    很是抱歉,这个故事没有写好。这是个宣扬自由和战斗的故事,希望我们大家都可以找到属于自己的自由星空。
  • 全职猎人之冒险的浪漫

    全职猎人之冒险的浪漫

    魔兽、珍兽,秘境、魔境,财宝、秘宝。名为未知的词语所散发的魅力,吸引着一群不得了的存在。人们称之为“猎人”。
  • 我的恋爱怎么会在侏罗纪

    我的恋爱怎么会在侏罗纪

    大家都叫我柚子,记事以来就一直在孤儿院里面生活。之后,一位糟老头带我进入了军队,我光荣地成为了顶级的国际特工——七音。可是某一天那群神经兮兮的科学变态说要让我睡一觉,我忐忑醒来时,第一反应是庆幸菊花还是完整的,但是……谁能告诉我现在究竟是什么情况!世界还真变成了末日天堂啊喂。电影中那么残暴的丧尸,被你们抓来用来发电,是不是太无耻了点……好吧,最重要的是为啥我们真正的敌人是恐龙?没错,会变成人的恐龙,要不要这么碉堡。另外,我好像爱上了了不得的物种……
  • 新编婴幼儿喂养一本通

    新编婴幼儿喂养一本通

    您想要宝宝成为一个聪明健康的孩子吗?您知道什么样的喂养才是科学的喂养吗?现代医学表明,大脑发育除了先天因素,即胎儿时期的营养非常重要以外,后天因素主要是在3岁以内这段时间也非常关键,直接关系到宝宝今后的智力水平。因此,在此关键阶段给您的宝宝以科学、合理的喂养,对宝宝大脑细胞的发育及身体健康成长十分重要。在丰富的物质供应和琳琅满目的食物面前,不少新手父母对如何给孩子补充生长发育所必需的各种营养知之甚少。为帮助广大家长解除困扰,让他们了解和正确掌握有关婴幼儿营养与健康方面的知识,我们精心编写了这本书。