登陆注册
19634500000213

第213章 PART IV(39)

"Oh, that's nothing," replied Lizabetha; "I'm not sorry for the vase, I'm sorry for you. H'm! so you can see that there was a 'scene,' can you? Well, it doesn't matter much, for everyone must realize now that it is impossible to be hard on you. Well, au revoir. I advise you to have a walk, and then go to sleep again if you can. Come in as usual, if you feel inclined; and be assured, once for all, whatever happens, and whatever may have happened, you shall always remain the friend of the family--mine, at all events. I can answer for myself."In response to this challenge all the others chimed in and re-echoed mamma's sentiments.

And so they took their departure; but in this hasty and kindly designed visit there was hidden a fund of cruelty which Lizabetha Prokofievna never dreamed of. In the words "as usual," and again in her added, "mine, at all events," there seemed an ominous knell of some evil to come.

The prince began to think of Aglaya. She had certainly given him a wonderful smile, both at coming and again at leave-taking, but had not said a word, not even when the others all professed their friendship for him. She had looked very intently at him, but that was all. Her face had been paler than usual; she looked as though she had slept badly.

The prince made up his mind that he would make a point of going there "as usual," tonight, and looked feverishly at his watch.

Vera came in three minutes after the Epanchins had left. "Lef Nicolaievitch," she said, "Aglaya Ivanovna has just given me a message for you."The prince trembled.

"Is it a note?"

"No, a verbal message; she had hardly time even for that. She begs you earnestly not to go out of the house for a single moment all to-day, until seven o'clock in the evening. It may have been nine; I didn't quite hear.""But--but, why is this? What does it mean?"

"I don't know at all; but she said I was to tell you particularly.""Did she say that?"

"Not those very words. She only just had time to whisper as she went by; but by the way she looked at me I knew it was important.

She looked at me in a way that made my heart stop beating."The prince asked a few more questions, and though he learned nothing else, he became more and more agitated.

Left alone, he lay down on the sofa, and began to think.

"Perhaps," he thought, "someone is to be with them until nine tonight and she is afraid that I may come and make a fool of myself again, in public." So he spent his time longing for the evening and looking at his watch. But the clearing-up of the mystery came long before the evening, and came in the form of a new and agonizing riddle.

Half an hour after the Epanchins had gone, Hippolyte arrived, so tired that, almost unconscious, he sank into a chair, and broke into such a fit of coughing that he could not stop. He coughed till the blood came. His eyes glittered, and two red spots on his cheeks grew brighter and brighter. The prince murmured something to him, but Hippolyte only signed that he must be left alone for a while, and sat silent. At last he came to himself.

"I am off," he said, hoarsely, and with difficulty.

"Shall I see you home?" asked the prince, rising from his seat, but suddenly stopping short as he remembered Aglaya's prohibition against leaving the house. Hippolyte laughed.

"I don't mean that I am going to leave your house," he continued, still gasping and coughing. "On the contrary, I thought it absolutely necessary to come and see you; otherwise I should not have troubled you. I am off there, you know, and this time Ibelieve, seriously, that I am off! It's all over. I did not come here for sympathy, believe me. I lay down this morning at ten o'clock with the intention of not rising again before that time;but I thought it over and rose just once more in order to come here; from which you may deduce that I had some reason for wishing to come.""It grieves me to see you so, Hippolyte. Why didn't you send me a message? I would have come up and saved you this trouble.""Well, well! Enough! You've pitied me, and that's all that good manners exact. I forgot, how are you?""I'm all right; yesterday I was a little--"

"I know, I heard; the china vase caught it! I'm sorry I wasn't there. I've come about something important. In the first place Ihad, the pleasure of seeing Gavrila Ardalionovitch and Aglaya Ivanovna enjoying a rendezvous on the green bench in the park. Iwas astonished to see what a fool a man can look. I remarked upon the fact to Aglaya Ivanovna when he had gone. I don't think anything ever surprises you, prince!" added Hippolyte, gazing incredulously at the prince's calm demeanour. "To be astonished by nothing is a sign, they say, of a great intellect. In my opinion it would serve equally well as a sign of great foolishness. I am not hinting about you; pardon me! I am very unfortunate today in my expressions.

"I knew yesterday that Gavrila Ardalionovitch--" began the prince, and paused in evident confusion, though Hippolyte had shown annoyance at his betraying no surprise.

"You knew it? Come, that's news! But no--perhaps better not tell me. And were you a witness of the meeting?""If you were there yourself you must have known that I was NOTthere!"

"Oh! but you may have been sitting behind the bushes somewhere.

However, I am very glad, on your account, of course. I was beginning to be afraid that Mr. Gania--might have the preference!""May I ask you, Hippolyte, not to talk of this subject? And not to use such expressions?""Especially as you know all, eh?"

"You are wrong. I know scarcely anything, and Aglaya Ivanovna is aware that I know nothing. I knew nothing whatever about this meeting. You say there was a meeting. Very well; let's leave it so--""Why, what do you mean? You said you knew, and now suddenly you know nothing! You say 'very well; let's leave it so.' But I say, don't be so confiding, especially as you know nothing. You are confiding simply BECAUSE you know nothing. But do you know what these good people have in their minds' eye--Gania and his sister?

同类推荐
  • Tom Swift Among The Fire Fighters

    Tom Swift Among The Fire Fighters

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 孝经

    孝经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说六字咒王经

    佛说六字咒王经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 玉笥集

    玉笥集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 蒙养诗教

    蒙养诗教

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 为君解罗裳:妖女倾天下

    为君解罗裳:妖女倾天下

    这东南国,谁人不知,谁人不晓,这要嫁的王爷,是传说中的暴君,杀人不眨眼,嗜血成狂的一个魔君的?圣旨一下,要千家的女儿嫁给东南国国的这个平南王爷,千家一听,仿佛是立马炸开了锅一样的,你不愿意去,我不愿意去,自然,就是由这个痴儿傻儿嫁过去了?
  • 不死狂人

    不死狂人

    所谓横的怕楞的,楞的怕不要命的,不好意思,我刚好是这最后一种,因为,我根本死不了!不仅死不了,我还能在一次次作死的途中不断强大。有病?不是绝症别找我,那点痛苦值哥还不屑于帮你吸取,抓贼?我一人就够了,反正他们弄不死我。鉴宝赌石?我能透视。装逼打脸?我的强项。各种美女?好吧,这我真没辙,谁让哥这么优秀!
  • 前夫逼人:娇妻不承爱

    前夫逼人:娇妻不承爱

    婚礼前夜,她亲眼目睹未婚夫和姐姐滚床单,却还强颜欢笑:“无妨,反正明天新娘不可能变成我姐姐!”两年婚姻步履艰难,她用尊严取悦他,到头来却连自己的孩子都没能保住,觉悟之后终于决定放手。“好!”得到他不曾犹豫的那个“好”字,她毅然转身,从此消失在他的世界。五年后,她重新步入婚礼殿堂,新郎不是他,他却意外出现,挑衅的看向新郎:“别问我是谁,我只问你,我的女人你敢要吗?”婚礼被破坏,他还理所应当霸道示爱。“你的爱是最不值钱的装饰品,华丽……却无用!”她说完,再次转身离开
  • 国民男神带回家:错爱99次

    国民男神带回家:错爱99次

    步青烟被最好的闺蜜出卖,把她送到一位神秘老板床上。以为对方是面貌丑陋的糟老头子,却没想到是人人喜欢的国民男神。“我们只需要各取所需、逢场作戏。”他说。“好,有种你别今晚别来。”“完全没种……”
  • 高跟鞋惹来的亿万契约

    高跟鞋惹来的亿万契约

    钮钴禄文婷萱穿着短裙奔跑在街道上,“臭小偷!哪里跑!”她脱下自己的高跟鞋,握在手里万俟慕斯坐在豪车里,“不错不错,提车!”“还跟我逃是吧。”钮钴禄文婷萱把高跟鞋扔出去,以为打中小偷结果正好砸中豪车的前车面上,正北方向全场惊呆,这可是黄金跑车,价值连城,看着个女孩身上穿的衣服就不像是一般人家的孩子“赔钱。”“没有。”
  • 焚聖

    焚聖

    唐羽你咸鱼翻不了身了只配做个乞丐哈哈面对着讽刺嘲笑和满身伤痕握着怒火的唐羽呵呵我定焚圣灼魔踏碎虚空从一个乞丐到纵横位面真的会实现么
  • 相女归来:毒妃太倾城

    相女归来:毒妃太倾城

    重活一世,她以为可以平静的过她的农家小日子。可复苏的记忆,前世的恨怨,重重阴谋纷至沓来。逃避,挣扎,求存,她只是希望她所在乎的人都能好好的活着。只是,她再也不争,不意味着别人就会放过她。既然有人要苦苦相逼,她自然也不会再逃避。游戏才刚刚开始,而这一次,游戏规则由我定。
  • 大漠中的历史丰碑:敦煌境内的长城和古城遗址

    大漠中的历史丰碑:敦煌境内的长城和古城遗址

    在我国广袤的西北大地上,介于青藏高原北部边缘的祁连山脉与内蒙古高原南缘的走廊北山(龙首山——合黎山——马鬃山)之间,绵亘着一条由东南延向西北的长达千余公里的形似走廊的地带,这即是著名的河西走廊。在这条走廊的西端镶嵌着一块如翡翠般的绿洲,这就是被誉为丝路明珠的敦煌。敦煌,在过去的两千多年中曾为古丝绸路上的国际文化交流和我们民族的发展建树过不朽的功勋,今天又由于保存着丰富灿烂的古代文化遗迹而驰名于世界。
  • 北海坟墓

    北海坟墓

    薄荷少年?薄荷少年是我最崇拜的人?不不不,他只是一个爱吃鬼,爱笑,爱打篮球,我们的故事在校园内就此展开。
  • 神头电力城

    神头电力城

    神头电力城位于雁门关外,在梅河支流桑干河源头的山西省朔州市,是我国“六五”“七五”“八五”计划期间重点建设项目。近年来不断发展壮大,促进了我国电力企业多元化发展格局的形成。