登陆注册
19634500000218

第218章 PART IV(44)

"I know this much, that you did not go out to honest work, but went away with a rich man, Rogojin, in order to pose as a fallen angel. I don't wonder that Totski was nearly driven to suicide by such a fallen angel.""Silence!" cried Nastasia Philipovna. "You are about as fit to understand me as the housemaid here, who bore witness against her lover in court the other day. She would understand me better than you do.""Probably an honest girl living by her own toil. Why do you speak of a housemaid so contemptuously?""I do not despise toil; I despise you when you speak of toil.""If you had cared to be an honest woman, you would have gone out as a laundress."Both had risen, and were gazing at one another with pallid faces.

"Aglaya, don't! This is unfair," cried the prince, deeply distressed.

Rogojin was not smiling now; he sat and listened with folded arms, and lips tight compressed.

"There, look at her," cried Nastasia, trembling with passion.

"Look at this young lady! And I imagined her an angel! Did you come to me without your governess, Aglaya Ivanovna? Oh, fie, now shall I just tell you why you came here today? Shall I tell you without any embellishments? You came because you were afraid of me!""Afraid of YOU?" asked Aglaya, beside herself with naive amazement that the other should dare talk to her like this.

"Yes, me, of course! Of course you were afraid of me, or you would not have decided to come. You cannot despise one you fear.

And to think that I have actually esteemed you up to this very moment! Do you know why you are afraid of me, and what is your object now? You wished to satisfy yourself with your own eyes as to which he loves best, myself or you, because you are fearfully jealous.""He has told me already that he hates you," murmured Aglaya, scarcely audibly.

"Perhaps, perhaps! I am not worthy of him, I know. But I think you are lying, all the same. He cannot hate me, and he cannot have said so. I am ready to forgive you, in consideration of your position; but I confess I thought better of you. I thought you were wiser, and more beautiful, too; I did, indeed! Well, take your treasure! See, he is gazing at you, he can't recollect himself. Take him, but on one condition; go away at once, this instant!"She fell back into a chair, and burst into tears. But suddenly some new expression blazed in her eyes. She stared fixedly at Aglaya, and rose from her seat.

"Or would you like me to bid him, BID HIM, do you hear, COMMANDHIM, now, at once, to throw you up, and remain mine for ever?

Shall I? He will stay, and he will marry me too, and you shall trot home all alone. Shall I?--shall I say the word?" she screamed like a madwoman, scarcely believing herself that she could really pronounce such wild words.

Aglaya had made for the door in terror, but she stopped at the threshold, and listened. "Shall I turn Rogojin off? Ha! ha! you thought I would marry him for your benefit, did you? Why, I'll call out NOW, if you like, in your presence, 'Rogojin, get out!' and say to the prince, 'Do you remember what you promised me?'

Heavens! what a fool I have been to humiliate myself before them!

Why, prince, you yourself gave me your word that you would marry me whatever happened, and would never abandon me. You said you loved me and would forgive me all, and--and resp--yes, you even said that! I only ran away from you in order to set you free, and now I don't care to let you go again. Why does she treat me so--so shamefully? I am not a loose woman--ask Rogojin there! He'll tell you. Will you go again now that she has insulted me, before your eyes, too; turn away from me and lead her away, arm-in-arm?

May you be accursed too, for you were the only one I trusted among them all! Go away, Rogojin, I don't want you," she continued, blind with fury, and forcing the words out with dry lips and distorted features, evidently not believing a single word of her own tirade, but, at the same time, doing her utmost to prolong the moment of self-deception.

The outburst was so terribly violent that the prince thought it would have killed her.

"There he is!" she shrieked again, pointing to the prince and addressing Aglaya. "There he is! and if he does not approach me at once and take ME and throw you over, then have him for your own--I give him up to you! I don't want him!"Both she and Aglaya stood and waited as though in expectation, and both looked at the prince like madwomen.

But he, perhaps, did not understand the full force of this challenge; in fact, it is certain he did not. All he could see was the poor despairing face which, as he had said to Aglaya, "had pierced his heart for ever."He could bear it no longer, and with a look of entreaty, mingled with reproach, he addressed Aglaya, pointing to Nastasia the while:

"How can you?" he murmured; "she is so unhappy."But he had no time to say another word before. Aglaya's terrible look bereft him of speech. In that look was embodied so dreadful a suffering and so deadly a hatred, that he gave a cry and flew to her; but it was too late.

She could not hold out long enough even to witness his movement in her direction. She had hidden her face in her hands, cried once " Oh, my God!" and rushed out of the room. Rogojin followed her to undo the bolts of the door and let her out into the street.

The prince made a rush after her, but he, was caught and held back. The distorted, livid face of Nastasia gazed at him reproachfully, and her blue lips whispered:

"What? Would you go to her--to her?"

She fell senseless into his arms.

He raised her, carried her into the room, placed her in an arm-chair, and stood over her, stupefied. On the table stood a tumbler of water. Rogojin, who now returned, took this and sprinkled a little in her face. She opened her eyes, but for a moment she understood nothing.

Suddenly she looked around, shuddered, gave a loud cry, and threw herself in the prince's arms.

"Mine, mine!" she cried. "Has the proud young lady gone? Ha, ha, ha!" she laughed hysterically. "And I had given him up to her!

同类推荐
  • Sally Dows

    Sally Dows

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 相鹤经

    相鹤经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 供养护世八天法

    供养护世八天法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 李铁君文钞

    李铁君文钞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • TOM SAWYER DETECTIVE

    TOM SAWYER DETECTIVE

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 高冷校草宠乖乖女

    高冷校草宠乖乖女

    如此高冷的面瘫毒舌男是校草!如此普通一个女生竟让多位校草动心,竟让高冷校草变得不再冷漠,高冷校草:我不会表达情感,但是我知道我喜欢你了。她震惊:什么!
  • 不朽星神

    不朽星神

    星辰大陆,唯武独尊!修为高深的武者,可觉醒本命星辰,接引本命星辰的无上星力灌注己身,修成无上法体,可截断江河之奔流,煮沸无量之大海!武道巅峰之人,一人为一国,君临大地之上,弱者唯有匍匐叩拜,没有半点尊严可言!天生弃才秦烈,痴傻三载,一朝觉醒,感悟天上地下最强星辰,成就不朽星神!
  • 贾大泉自选文集

    贾大泉自选文集

    文集收录的文章,大多登载于国内学术刊物,也有登刊于台湾地区和日本学术刊物。其内容有研究全国性的文章;有研究四川纸币对世界文明的贡献,提高成都历史文化名城地位的文章;有研究四川茶业和马贸易,促进川、藏民族关系,社会发展的文章;有研究宋代全国性的文章和研究宋代四川政治、经济、军事、民族、文化等方面的文章;有关爱国主义的文章,以及给某书籍写的序言、前言、导言等等。
  • 狼牙再生

    狼牙再生

    一个杀手意外暗算,重生后经历了怎么样的生活??
  • 蜂产品奇方妙用

    蜂产品奇方妙用

    本书分蜂产品应用知识篇、蜂产品美容养颜篇、蜂产品防病治病篇,蜂产品养生保健篇四部分,讲述了蜂产品在医疗、食疗中的重大作用。
  • 罗宾历险记

    罗宾历险记

    本书包括《连续出现的杀人事件》《谜中之谜》《国防债券的下落》等多篇短篇小说,皆为《亚森?罗宾探案故事全集》中的精彩篇目,故事情节曲折多变、富于悬念,令人不忍释卷。
  • 九天仙棺

    九天仙棺

    一曲悲歌奏鸣天地,无数英杰血染黄土,逆天而行是否可取?万载岁月幽幽,恍然间红颜已逝,风华绝代终究黄土一抔。我自天棺中醒来,前路茫茫……
  • 盛唐领土争夺战2

    盛唐领土争夺战2

    讲述大唐帝国与阿拉伯帝国硬碰硬的领土争夺战!翻开本书,带您重返东西方文明第一次激烈冲突的历史现场,见识我们祖先为每一寸领土血战到底的辉煌传奇!
  • 潜意识与第六感大全集(超值金版)

    潜意识与第六感大全集(超值金版)

    本书由欧阳茉莉著,前半部分,作者以循序渐进的构思,对潜意识进行了全方位的分析。什么是潜意识,如何识别潜意识陷阱,如何训练自己的潜意识,如何运用和掌控潜意识,这些知识能有效引导人们有意识地开启潜意识的能量,从而成就不一样的人生理想。《潜意识与第六感大全集超值金版》后半部分,作者以一种轻松的语言,对神奇的第六感进行了层层解密,并阐释了第六感产生的日常行为、心理常识,试图为人们解开那些看似合理却又令人迷惑的现象和行为,从而让人们将第六感的能量为己所用,掌控自己的生活。
  • 高干子弟逗娇妻

    高干子弟逗娇妻

    一段娃娃亲,造就两个执拗的青年各奔东西,却是没料到冥冥中一切自有注定,茫茫人海中的萍水相逢,使得他们懵懂相爱,当一切真相大白的时候,他们才各自发现,缘(原)来是你!