登陆注册
19634500000080

第80章 PART II(14)

"Yes! She looked long at the portrait and asked all about my father. 'You'd be just such another,' she said at last, and laughed. 'You have such strong passions, Parfen,' she said, 'that they'd have taken you to Siberia in no time if you had not, luckily, intelligence as well. For you have a good deal of intelligence.' (She said this--believe it or not. The first time I ever heard anything of that sort from her.) 'You'd soon have thrown up all this rowdyism that you indulge in now, and you'd have settled down to quiet, steady money-making, because you have little education; and here you'd have stayed just like your father before you. And you'd have loved your money so that you'd amass not two million, like him, but ten million; and you'd have died of hunger on your money bags to finish up with, for you carry everything to extremes.' There, that's exactly word for word as she said it to me. She never talked to me like that before. She always talks nonsense and laughs when she's with me.

We went all over this old house together. 'I shall change all this,' I said, 'or else I'll buy a new house for the wedding.'

'No, no!' she said, 'don't touch anything; leave it all as it is;I shall live with your mother when I marry you.'

"I took her to see my mother, and she was as respectful and kind as though she were her own daughter. Mother has been almost demented ever since father died--she's an old woman. She sits and bows from her chair to everyone she sees. If you left her alone and didn't feed her for three days, I don't believe she would notice it. Well, I took her hand, and I said, 'Give your blessing to this lady, mother, she's going to be my wife.' So Nastasia kissed mother's hand with great feeling. 'She must have suffered terribly, hasn't she?' she said. She saw this book here lying before me. 'What! have you begun to read Russian history?' she asked. She told me once in Moscow, you know, that I had better get Solovieff's Russian History and read it, because I knew nothing. 'That's good,' she said, 'you go on like that, reading books. I'll make you a list myself of the books you ought to read first--shall I?' She had never once spoken to me like this before; it was the first time I felt I could breathe before her like a living creature.""I'm very, very glad to hear of this, Parfen," said the prince, with real feeling. "Who knows? Maybe God will yet bring you near to one another.""Never, never!" cried Rogojin, excitedly.

"Look here, Parfen; if you love her so much, surely you must be anxious to earn her respect? And if you do so wish, surely you may hope to? I said just now that I considered it extraordinary that she could still be ready to marry you. Well, though I cannot yet understand it, I feel sure she must have some good reason, or she wouldn't do it. She is sure of your love; but besides that, she must attribute SOMETHING else to you--some good qualities, otherwise the thing would not be. What you have just said confirms my words. You say yourself that she found it possible to speak to you quite differently from her usual manner. You are suspicious, you know, and jealous, therefore when anything annoying happens to you, you exaggerate its significance. Of course, of course, she does not think so ill of you as you say.

Why, if she did, she would simply be walking to death by drowning or by the knife, with her eyes wide open, when she married you.

It is impossible! As if anybody would go to their death deliberately!"Rogojin listened to the prince's excited words with a bitter smile. His conviction was, apparently, unalterable.

"How dreadfully you look at me, Parfen!" said the prince, with a feeling of dread.

"Water or the knife?" said the latter, at last. "Ha, ha--that's exactly why she is going to marry me, because she knows for certain that the knife awaits her. Prince, can it be that you don't even yet see what's at the root of it all?""I don't understand you."

"Perhaps he really doesn't understand me! They do say that you are a--you know what! She loves another--there, you can understand that much! Just as I love her, exactly so she loves another man. And that other man is--do you know who? It's you.

There--you didn't know that, eh?"

"I?"

"You, you! She has loved you ever since that day, her birthday!

Only she thinks she cannot marry you, because it would be the ruin of you. 'Everybody knows what sort of a woman I am,' she says. She told me all this herself, to my very face! She's afraid of disgracing and ruining you, she says, but it doesn't matter about me. She can marry me all right! Notice how much consideration she shows for me!""But why did she run away to me, and then again from me to--""From you to me? Ha, ha! that's nothing! Why, she always acts as though she were in a delirium now-a-days! Either she says, 'Come on, I'll marry you! Let's have the wedding quickly!' and fixes the day, and seems in a hurry for it, and when it begins to come near she feels frightened; or else some other idea gets into her head--goodness knows! you've seen her--you know how she goes on--laughing and crying and raving! There's nothing extraordinary about her having run away from you! She ran away because she found out how dearly she loved you. She could not bear to be near you. You said just now that I had found her at Moscow, when she ran away from you. I didn't do anything of the sort; she came to me herself, straight from you. 'Name the day--I'm ready!' she said. 'Let's have some champagne, and go and hear the gipsies sing!' I tell you she'd have thrown herself into the water long ago if it were not for me! She doesn't do it because I am, perhaps, even more dreadful to her than the water! She's marrying me out of spite; if she marries me, I tell you, it will be for spite!""But how do you, how can you--" began the prince, gazing with dread and horror at Rogojin.

同类推荐
  • 观物外篇

    观物外篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 史纠

    史纠

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 滹南遗老集引

    滹南遗老集引

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 狱中上母书

    狱中上母书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佐治药言

    佐治药言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 翎凰

    翎凰

    她被妹妹杀了之后狗血穿越了。没有立足之地,那么自己去闯天下。组织天才创办组织,开妓院,勇闯禁地。她何德何能,竟引众人追之?若问其然,只答那句:她值得!
  • 豪门权少:误惹妖孽首席

    豪门权少:误惹妖孽首席

    【已完结,喜欢的亲要收藏哦!】“利用完了我就跑,简七七,你能耐了啊?”宽大的办公桌后面,男人把玩着手中的钢笔,妖孽的眉眼微微上扬,似笑非笑的斜睨着面前,恨不能把头埋到地底下的女人。
  • 逆天医女:倾城五小姐

    逆天医女:倾城五小姐

    前世身为怪盗的她,心思缜密,除强扶弱,却被姐妹惨杀。今世重生等待她的是会是什么呢?废材,丑女,暗杀,陷害。不!她要华丽蜕变,后母庶姐欺负她?来一个打一双。被嫉妒之人陷害?她奉陪到底看最后鹿死谁手!“你是我认定的娘子。”妖孽男邪魅一笑,嚣张宣布。且看女主翻云覆雨,驰骋龙腾大陆。一对一宠文,欢迎阅读
  • 我是教练第一部

    我是教练第一部

    从英国到中国杨乐为了成为足球教练赌上一切从校园到女足杨乐拿到属于他的第一份荣耀从临危受命到亚洲冠军杨乐将率领最弱之队接受一切挑战邂逅穆里尼奥会迎来何种机遇?中国教练又将以何种方式前往国米?百年豪门为何会一病不起?杨乐又将如何逆境翻盘?对不起,我是教练,这个比赛我要赢!
  • 古混沌

    古混沌

    古老的时代结束了!曾经的曾经,有古神提神枪战魔龙青天白云间。有六翼天使执法杖,封八臂迦罗在九幽之地。更有人族古老的帝与皇,带领千军万马,斩洪荒巨人于苍茫大陆。……。可如今,千百万年后,一切尘封于纪元,终是被众人遗忘于古史之中。这个时代太平静了,平静到让人不知它是真正的盛世详和,又或是暴风雨前的宁静。一切,自那一场夜雨开始,仰头望天的少年,带着怒火点燃这个世界,那尘封的古史终要翻开新的篇章……。
  • 将门女医:倒霉王爷求拯救

    将门女医:倒霉王爷求拯救

    堂堂集团千金,竟被未婚夫和妹妹联合害死,她不甘心!一朝穿越,害我的,我会让你们一个一个下地狱!身为调香制药天才,她巧妙打脸庶姊妹、妙手回春救王爷。天下负我,我就掀翻这天下!【情节虚构,请勿模仿】
  • 错爱缠绵

    错爱缠绵

    一座城池,一场错综复杂的恩怨,一段以复仇所激发得自虐矛盾情感。最后在那些以爱为名的日子中,谁错乱了谁的青春,谁苍白了谁的爱恋,谁又在错爱缠绵中一错再错。
  • 宠物小精灵:冠军挑战赛

    宠物小精灵:冠军挑战赛

    我的名字叫做不若,我的小精灵伙伴们想着这个赛事战斗着
  • 笨笨娘子:夫君是啥米

    笨笨娘子:夫君是啥米

    一觉醒来,她衣衫半解躺在草丛,身上还压了个如花美男!他俊脸逼近,她一巴掌呼去,他顷身覆上,她小腿一踢,“死女人,你想让我断子绝孙!”他俊脸转暗咬牙切齿,她叉着小腰得意冷笑,“我下半生的幸福,不需要你!”
  • 嚣张少年之高校社团

    嚣张少年之高校社团

    我之所以嚣张,因为我本人姓王!虽然烂文几章,却令我终生难忘!作者互动QQ账号:2864881966(注:备注)