登陆注册
19637500000007

第7章 Chapter 3(1)

"The Fullness of the Time"

"When the fullness of the time was come, God sent forth His Son, . . . to redeem them that were under the law, that we might receive the adoption of sons." Gal. 4:4, 5.

The Saviour's coming was foretold in Eden. When Adam and Eve first heard the promise, they looked for its speedy fulfillment. They joyfully welcomed their first-born son, hoping that he might be the Deliverer. But the fulfillment of the promise tarried. Those who first received it died without the sight. From the days of Enoch the promise was repeated through patriarchs and prophets, keeping alive the hope of His appearing, and yet He came not. The prophecy of Daniel revealed the time of His advent, but not all rightly interpreted the message. Century after century passed away; the voices of the prophets ceased. The hand of the oppressor was heavy upon Israel, and many were ready to exclaim, "The days are prolonged, and every vision faileth." Ezek. 12:22.

But like the stars in the vast circuit of their appointed path, God's purposes know no haste and no delay. Through the symbols of the great darkness and the smoking furnace, God had revealed to Abraham the bondage of Israel in Egypt, and had declared that the time of their sojourning should be four hundred years. "Afterward," He said, "shall they come out with great substance." Gen. 15:14. Against that word, all the power of Pharaoh's proud empire battled in vain. On "the self-same day" appointed in the divine promise, "it came to pass, that all the hosts of the Lord went out from the land of Egypt." Ex. 12:41. So in heaven's council the hour for the coming of Christ had been determined. When the great clock of time pointed to that hour, Jesus was born in Bethlehem.

"When the fullness of the time was come, God sent forth His Son." Providence had directed the movements of nations, and the tide of human impulse and influence, until the world was ripe for the coming of the Deliverer. The nations were united under one government. One language was widely spoken, and was everywhere recognized as the language of literature. From all lands the Jews of the dispersion gathered to Jerusalem to the annual feasts. As these returned to the places of their sojourn, they could spread throughout the world the tidings of the Messiah's coming.

At this time the systems of heathenism were losing their hold upon the people. Men were weary of pageant and fable. They longed for a religion that could satisfy the heart. While the light of truth seemed to have departed from among men, there were souls who were looking for light, and who were filled with perplexity and sorrow. They were thirsting for a knowledge of the living God, for some assurance of a life beyond the grave.

As the Jews had departed from God, faith had grown dim, and hope had well-nigh ceased to illuminate the future. The words of the prophets were uncomprehended. To the masses of the people, death was a dread mystery;beyond was uncertainty and gloom. It was not alone the wailing of the mothers of Bethlehem, but the cry from the great heart of humanity, that was borne to the prophet across the centuries,--the voice heard in Ramah, "lamentation, and weeping, and great mourning, Rachel weeping for her children, and would not be comforted, because they are not." Matt. 2:18. In "the region and shadow of death," men sat unsolaced. With longing eyes they looked for the 33coming of the Deliverer, when the darkness should be dispelled, and the mystery of the future should be made plain.

Outside of the Jewish nation there were men who foretold the appearance of a divine instructor. These men were seeking for truth, and to them the Spirit of Inspiration was imparted. One after another, like stars in the darkened heavens, such teachers had arisen. Their words of prophecy had kindled hope in the hearts of thousands of the Gentile world.

For hundreds of years the Scriptures had been translated into the Greek language, then widely spoken throughout the Roman Empire. The Jews were scattered everywhere, and their expectation of the Messiah's coming was to some extent shared by the Gentiles. Among those whom the Jews styled heathen were men who had a better understanding of the Scripture prophecies concerning the Messiah than had the teachers in Israel. There were some who hoped for His coming as a deliverer from sin. Philosophers endeavored to study into the mystery of the Hebrew economy. But the bigotry of the Jews hindered the spread of the light. Intent on maintaining the separation between themselves and other nations, they were unwilling to impart the knowledge they still possessed concerning the symbolic service. The true 34Interpreter must come. The One whom all these types prefigured must explain their significance.

Through nature, through types and symbols, through patriarchs and prophets, God had spoken to the world. Lessons must be given to humanity in the language of humanity. The Messenger of the covenant must speak. His voice must be heard in His own temple. Christ must come to utter words which should be clearly and definitely understood. He, the author of truth, must separate truth from the chaff of man's utterance, which had made it of no effect. The principles of God's government and the plan of redemption must be clearly defined. The lessons of the Old Testament must be fully set before men.

同类推荐
热门推荐
  • 比尔·盖茨写给年轻人的20堂财富课

    比尔·盖茨写给年轻人的20堂财富课

    本书介绍了比尔·盖茨一生的经商历程,筛选了很多经典的商业故事,并从中提示了比尔·盖茨成功的秘诀以及解读了他关于成功的“金玉良言”
  • 肾脏病人食疗自疗与生活宜忌

    肾脏病人食疗自疗与生活宜忌

    本书主要内容为:常见肾脏病的一般知识,肾脏病常识及其预防,肾脏的结构等。
  • 校园用电安全管理与教育

    校园用电安全管理与教育

    从历年发生的触电死亡事故来看,不懂用电知识,发生的触电死亡事故占二分之一。因此当前安全用电的宣传工作是非常重要的。我们认为安全用电应从学生抓起,因为各家各户都有学生,可以依靠学生宣传安全用电常识。
  • 绝代惊华:废柴九小姐

    绝代惊华:废柴九小姐

    飞机失事她全力一搏得以重生,灵魂附身在一个所谓废柴的身上不知福兮祸兮,爹不疼娘不爱姐妹欺负她哀怨一片,褪去尘埃再现的是傲视群雄的修炼天才。说好的小跟班呢,谁能告诉我那个嘴贱欠扁的妖孽男为什么变成了六界扛把子?这么开外挂秒杀真的好吗?
  • 仙阙记

    仙阙记

    亿万年来,数之不尽的修仙者在恒河宇宙的各个界面中奋斗,追寻,想要找到一条通往永生的道路,他们没有人获得过成功。某时,一个异时空的灵魂带着一座残破的玉塔来到了这里,世界悄然发生了改变。…………勘探队员携逆天外挂意外穿越修仙界,从此学最顶尖的功法,踩最妖孽的天才,娶最绝色的女人,享最精彩的人生。
  • 魔法火枪手

    魔法火枪手

    善于隐蔽在背后充当猎人的他,在三大公会打劫贡品后,得到超级牛掰的装备却也招来了无尽的麻烦,兵来将挡水来土掩,且看他如何将众多势力玩弄于鼓掌之间,成为雄卧一方的霸主。
  • 天狐灵探

    天狐灵探

    失势的豪门少爷,一次改变命运的转机,一片无垠的广阔天地,一场场尽心策划的阴谋,一个庞大背后势力,一个惊天动地的邪恶计划。
  • 前妻不要跑

    前妻不要跑

    日报社记者赵勇为了彻底摆脱前妻,决定给前妻介绍对象,看着前妻跟自己的好兄弟出双入对,他竟然醋意大发,不惜兄弟反目,势要追回前妻!
  • 涡河恩怨

    涡河恩怨

    《涡河恩怨》为长篇小说。讲述了陕西毫县蒋氏家族祖孙三代的传奇故事,由清未民初一直写到二十一世纪。蒋家风雨艰辛,患难同舟,乃至悲喜相伴、祸福相倚的身世与命运同许多一辈子都普通的人的命运是不可以选择的。
  • 形意拳古拳谱

    形意拳古拳谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。