登陆注册
19640200000003

第3章 II

We had the whole summer for the exploration of Cambridge before society returned from the mountains and the sea-shore, and it was not till October that I saw Longfellow. I heard again, as I heard when I first came to Boston, that he was at Nahant, and though Nahant was no longer so far away, now, as it was then, I did not think of seeking him out even when we went for a day to explore that coast during the summer. It seems strange that I cannot recall just when and where I saw him, but early after his return to Cambridge I had a message from him asking me to come to a meeting of the Dante Club at Craigie House.

Longfellow was that winter (1866-7) revising his translation of the 'Paradiso', and the Dante Club was the circle of Italianate friends and scholars whom he invited to follow him and criticise his work from the original, while he read his version aloud. Those who were most constantly present were Lowell and Professor Norton, but from time to time others came in, and we seldom sat down at the nine-o'clock supper that followed the reading of the canto in less number than ten or twelve.

The criticism, especially from the accomplished Danteists I have named, was frank and frequent. I believe they neither of them quite agreed with Longfellow as to the form of version he had chosen, but, waiving that, the question was how perfectly he had done his work upon the given lines:

I myself, with whatever right, great or little, I may have to an opinion, believe thoroughly in Longfellow's plan. When I read his version my sense aches for the rhyme which he rejected, but my admiration for his fidelity to Dante otherwise is immeasurable. I remember with equal admiration the subtle and sympathetic scholarship of his critics, who scrutinized every shade of meaning in a word or phrase that gave them pause, and did not let it pass till all the reasons and facts had been considered. Sometimes, and even often, Longfellow yielded to their censure, but for the most part, when he was of another mind, he held to his mind, and the passage had to go as he said. I make a little haste to say that in all the meetings of the Club, during a whole winter of Wednesday evenings, I myself, though I faithfully followed in an Italian Dante with the rest, ventured upon one suggestion only. This was kindly, even seriously, considered by the poet, and gently rejected. He could not do anything otherwise than gently, and I was not suffered to feel that I had done a presumptuous thing. I can see him now, as he looked up from the proof-sheets on the round table before him, and over at me, growing consciously smaller and smaller, like something through a reversed opera-glass. He had a shaded drop-light in front of him, and in its glow his beautiful and benignly noble head had a dignity peculiar to him.

All the portraits of Longfellow are likenesses more or less bad and good, for there was something as simple in the physiognomy as in the nature of the man. His head, after he allowed his beard to grow and wore his hair long in the manner of elderly men, was leonine, but mildly leonine, as the old painters conceived the lion of St. Mark. Once Sophocles, the ex-monk of Mount Athos, so long a Greek professor at Harvard, came in for supper, after the reading was over, and he was leonine too, but of a fierceness that contrasted finely with Longfellow's mildness. I remember the poet's asking him something about the punishment of impaling, in Turkey, and his answering, with an ironical gleam of his fiery eyes, "Unhappily, it is obsolete." I dare say he was not so leonine, either, as he looked.

When Longfellow read verse, it was with a hollow, with a mellow resonant murmur, like the note of some deep-throated horn. His voice was very lulling in quality, and at the Dante Club it used to have early effect with an old scholar who sat in a cavernous armchair at the corner of the fire, and who drowsed audibly in the soft tone and the gentle heat. The poet had a fat terrier who wished always to be present at the meetings of the Club, and he commonly fell asleep at the same moment with that dear old scholar, so that when they began to make themselves heard in concert, one could not tell which it was that most took our thoughts from the text of the Paradiso. When the duet opened, Longfellow would look up with an arch recognition of the fact, and then go gravely on to the end of the canto. At the close he would speak to his friend and lead him out to supper as if he had not seen or heard anything amiss.

同类推荐
  • 清珠集

    清珠集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 续指月录

    续指月录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 谐铎

    谐铎

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 文选

    文选

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 察病指南

    察病指南

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 武念苍穹

    武念苍穹

    这里是属于武道的世界,人族式微,万族林立。看一下位面的平凡少年,如何窃阴阳,夺造化,震乾坤,念苍穹。新书等级制度:武者、武徒、武师、武宗、武王、武皇、武尊、武圣、武帝。
  • 爆笑反穿:错把悍妇当绵羊

    爆笑反穿:错把悍妇当绵羊

    许言舞本是一千年前北楚大名鼎鼎的镇国女将军,可是很不幸她穿越到了现代;再不幸她发现自己穿越的这个人,是个人人喊打的小三!而最最不幸的就是这小三已经被人给卖到了别人的手上!是可忍孰不可忍,老虎不发威你当老娘是病猫!一脚踹过去,男人当即断子绝孙遍地哀嚎……
  • 千羽雪歌

    千羽雪歌

    千羽雪歌,淡漠清雅,圣洁高贵,如雪洁白。一席白衣风华绝代,绝美的脸上带着淡淡的疏离。从来没有人见过她出手,但她一旦出手,必定伏尸百万。没有人知道她活了多久,或许亘古便已存在。没有人见过她的笑容,但那笑容必然会让冰雪消融。她沉默寡言,几乎无情,近乎无敌。轻君,天庭瑶池采集仙露的小仙,天生没有灵根无法修炼,他没有父母,天生的废材体质让他从小就活在嘲笑与卑微之中。他身上唯一的亮点便是那如美玉般的容貌,他几乎如尘土一般微小,没有存在的价值。这两个最不可能相遇的人却偏偏到了一起,他们之间有着鸿沟的距离,如何弥补?他们之间地位的差距,如何贴近彼此?
  • 官银

    官银

    省商贸银行“一把手”黄可凡行长即将退休,围绕“行长”的职位,几个副行长展开了激烈的角逐。第一副行长杜念基,出生于银行世家,与黄可凡行长私交甚密,为了维护自己的威信和地位,他向汽车工业集团发放了高达20亿元的巨额贷款,试图以出色的工作成绩博得总行行长和地方政府的青睐。第二副行长曹平林,出生于银行最基层的储蓄所,虽然先天条件不足,却靠着自己刻苦的努力走到了省行副行长的位置上来。为了与杜念基展开竞争,他不顾国务院和人民银行的三令五申,违规经营,高息揽储,凭借不合法的手段创造了出色的工作业绩。他贪污客户资金,向总行李副行长行贿。
  • 我要换相公

    我要换相公

    块糖换来的一段姻缘。那个狐狸般腹黑的男人,本来是我避之不及的劫数,谁想,后来却成为了我难以舍弃的恩赐。一开始女主无节操,可能会让有些亲接受困难。墨妍:“节操是神马?能吃么?”墨妍:“追男人开外挂,我表示,很爽。”廉皓尘:“这闺房之术也是学问啊,如何修不得?”廉皓尘:“昨夜娘子趁着醉意说是要推到为夫来,为夫一开始极力反抗来着,后来实在拗不过娘子,也就半推半就地顺从了……”情节虚构,切勿模仿。
  • 儒言

    儒言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 一错成婚:总裁太难撩

    一错成婚:总裁太难撩

    婚礼上的男人,是一个陌生的男人,是这个城市中大名鼎鼎,年少多金的萧慕辰。这本应该是欧阳佳佳和男友定好结婚的日子,新郎换成了别人……脑海中出现了两张充满嘲笑和不屑的笑脸,她的闺蜜和男友,他们两个原本是她最信任的人,却没想到一直被他们耍弄!一个星期前的一场车祸,让她遇上了现在的结婚对象,豪门子弟萧慕辰……欧阳佳佳是从婚介所里跑出去的,没有跑之前,她还在陪着闺蜜演戏,闺蜜帮她挑选十几个男人的照片,没有一个是她满意的。最后,她终于忍无可忍,演不下去,她毕竟没有闺蜜戏演得好,更没有闺蜜的城府……一个星期之后,欧阳佳佳的婚礼如期举行,这场婚礼也不过是对一个人的承诺。
  • 踏天战歌

    踏天战歌

    踏九天,战天道,为自由,战吧!什么是天才?看看我,我就是!什么,你说我乱说?靠,老子是这样的人嘛?看好了!三千灵术,我都有!神器,我家里到处都是,我都是用神器来烧烤的。我修炼一天的成果,都顶的上别人的三天了!这就是天才,吓呆了吧?
  • 邪妃甩夫忙:驯服残暴太子爷

    邪妃甩夫忙:驯服残暴太子爷

    一朝穿越,风起云涌,昔日的傻子不知所踪。世人皆知她平静起飘如浮云,淡如烟尘,却不知她的杀尽狠绝。丑颜破,回眸一笑,清冷绝色,轻狂腹黑无止境!“成我太子妃,许你一世宠!”这是他给她的承诺。当腹黑狡诈的她遇上风华绝代的他,又该上演怎么样的一场追逐好戏——
  • 杀佛

    杀佛

    当兄弟被自己亲手杀死,当梦把人拉回现实。独自面对所有的背叛。杀身成佛,是谓杀佛。