It is also clear that the loss of any one of the senses entails the loss of a corresponding portion of knowledge, and that, since we learn either by induction or by demonstration, this knowledge cannot be acquired. Thus demonstration develops from universals, induction from particulars; but since it is possible to familiarize the pupil with even the so-called mathematical abstractions only through induction-i.e. only because each subject genus possesses, in virtue of a determinate mathematical character, certain properties which can be treated as separate even though they do not exist in isolation-it is consequently impossible to come to grasp universals except through induction. But induction is impossible for those who have not sense-perception. For it is sense-perception alone which is adequate for grasping the particulars: they cannot be objects of scientific knowledge, because neither can universals give us knowledge of them without induction, nor can we get it through induction without sense-perception.
同类推荐
热门推荐
改革开放与马克思主义理论建设论集
如何坚持在实践基础上的主客观辩证统一,使改革开放的实践效果与改革主体的价值目标相一致,这是保证改革开放沿着社会主义方向深入进行的重大现实问题。解决这一问题的根本途径是坚持和发展马克思主义,加强马克思主义理论的科学化、体系化建设,始终用马克思主义理论指导改革开放。鬼眼瞑妻:不做你的鬼新娘
久无人至的烂尾楼,我死在那里,身体被砸成肉泥。他说可以帮我重塑肉身,只要我做他的夫人。我没机会犹豫,若是不做他的夫人,就只能跟黑白无常下地狱入轮回。杀身之仇未报,我尽有不甘。可是,重度脸盲症的我,根本不记得凶手模样。当一步步揭开伪装,真相浮出水平,我才发现,这一切只不过是一场阴谋,一场预谋已久的阴谋!【情节虚构,请勿模仿】为君解罗裳:妖女倾天下
这东南国,谁人不知,谁人不晓,这要嫁的王爷,是传说中的暴君,杀人不眨眼,嗜血成狂的一个魔君的?圣旨一下,要千家的女儿嫁给东南国国的这个平南王爷,千家一听,仿佛是立马炸开了锅一样的,你不愿意去,我不愿意去,自然,就是由这个痴儿傻儿嫁过去了?双重声音 双重语意:译介学视角下的中国女性主义文学批评
本书从译介学的视角对女性主义文学批评在中国的传播和发展进行研究,阐明西方女性主义在中国译介和应用过程中的“原件失真”现象如何反映了中西的文化差异。