登陆注册
19647000000056

第56章 X (2)

The daguerreotypist had found these beans in a garret, over one of the seven gables, treasured up in an old chest of drawers by some horticultural Pyncheon of days gone by, who doubtless meant to sow them the next summer, but was himself first sown in Death's garden-ground. By way of testing whether there were still a living germ in such ancient seeds, Holgrave had planted some of them; and the result of his experiment was a splendid row of bean-vines, clambering, early, to the full height of the poles, and arraying them, from top to bottom, in a spiral profusion of red blossoms. And, ever since the unfolding of the first bud, a multitude of humming-birds had been attracted thither. At times, it seemed as if for every one of the hundred blossoms there was one of these tiniest fowls of the air,--a thumb's bigness of burnished plumage, hovering and vibrating about the bean-poles. It was with indescribable interest, and even more than childish delight, that Clifford watched the humming-birds. He used to thrust his head softly out of the arbor to see them the better; all the while, too, motioning Phoebe to be quiet, and snatching glimpses of the smile upon her face, so as to heap his enjoyment up the higher with her sympathy.

He had not merely grown young;--he was a child again.

Hepzibah, whenever she happened to witness one of these fits of miniature enthusiasm, would shake her head, with a strange mingling of the mother and sister, and of pleasure and sadness, in her aspect. She said that it had always been thus with Clifford when the humming-birds came,--always, from his babyhood,--and that his delight in them had been one of the earliest tokens by which he showed his love for beautiful things. And it was a wonderful coincidence, the good lady thought, that the artist should have planted these scarlet-flowering beans--which the humming-birds sought far and wide, and which had not grown in the Pyncheon garden before for forty years--on the very summer of Clifford's return.

Then would the tears stand in poor Hepzibah's eyes, or overflow them with a too abundant gush, so that she was fain to betake herself into some corner, lest Clifford should espy her agitation.

Indeed, all the enjoyments of this period were provocative of tears. Coming so late as it did, it was a kind of Indian summer, with a mist in its balmiest sunshine, and decay and death in its gaudiest delight. The more Clifford seemed to taste the happiness of a child, the sadder was the difference to be recognized. With a mysterious and terrible Past, which had annihilated his memory, and a blank Future before him, he had only this visionary and impalpable Now, which, if you once look closely at it, is nothing.

He himself, as was perceptible by many symptoms, lay darkly behind his pleasure, and knew it to be a baby-play, which he was to toy and trifle with, instead of thoroughly believing. Clifford saw, it may be, in the mirror of his deeper consciousness, that he was an example and representative of that great class of people whom an inexplicable Providence is continually putting at cross-purposes with the world: breaking what seems its own promise in their nature; withholding their proper food, and setting poison before them for a banquet; and thus--when it might so easily, as one would think, have been adjusted otherwise--making their existence a strangeness, a solitude, and torment. All his life long, he had been learning how to be wretched, as one learns a foreign tongue; and now, with the lesson thoroughly by heart, he could with difficulty comprehend his little airy happiness. Frequently there was a dim shadow of doubt in his eyes. "Take my hand, Phoebe," he would say, "and pinch it hard with your little fingers! Give me a rose, that I may press its thorns, and prove myself awake by the sharp touch of pain!" Evidently, he desired this prick of a trifling anguish, in order to assure himself, by that quality which he best knew to be real, that the garden, and the seven weather-beaten gables, and Hepzibah's scowl, and Phoebe's smile, were real likewise. Without this signet in his flesh, he could have attributed no more substance to them than to the empty confusion of imaginary scenes with which he had fed his spirit, until even that poor sustenance was exhausted.

The author needs great faith in his reader's sympathy; else he must hesitate to give details so minute, and incidents apparently so trifling, as are essential to make up the idea of this garden-life. It was the Eden of a thunder-smitten Adam, who had fled for refuge thither out of the same dreary and perilous wilderness into which the original Adam was expelled.

同类推荐
热门推荐
  • 废材戏美男:重生三千后无限宠

    废材戏美男:重生三千后无限宠

    丑的无颜面对世人?废材得谁都厌恶嫌弃?见到男人就流口水?不好意思她上的厅堂下的厨房打得了渣男灭的了茶婊。猛然一个翻身把他压在身下,“别以为我爱你就可以每天欺负我。想在上面?打赢我再说。”他勾勾唇:“你可以欺负回来。”闷骚男,穿着衣服是绅士,脱下衣服是禽兽!「宠文宠文宠文重要的事情说三遍!]
  • 梅谱序

    梅谱序

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 极品丫头

    极品丫头

    要说在丞相府里当丫头,也不是一件什么坏事。但却有一条可怕的家规。“奴婢不听话,或偷主人东西,该怎么罚?”乱棍打死!”除了皇宫,还有哪个地方能比得上丞相府?那地方肯定更严,说不定不小心放了个屁,都会被拉出去砍头。暂且就在这里呆着吧!虽然毛毛燥燥糊里糊涂里的性格让她吃不少小苦头,但随着她地成长也开始与这个世界溶合。丞相府里的几位性格各异的少爷小姐,和皇亲贵戚对她的态度,让她一度成为众人的焦点。
  • 家家都有优等生:38位状元家长的教子经

    家家都有优等生:38位状元家长的教子经

    本书讲述了38位高考状元的家长是怎样一步步将孩子培养成为优等生的。书中所选取的状元分别来自北京、天津、山东、河北、江苏、浙江、湖南、四川、吉林、辽宁、黑龙江等18个省市,尽管他们各有来历,却都反映着一个共同的道理——父母的言传身教比学校的教育更重要。本书与其说是在讲道理,不如说是在讲故事;与其说是在讲教育,不如说是在讲生活——38位状元的家长通过回忆生活中的点点滴滴,平实朴素地讲述了各家的状元教育经,值得每一位望子成龙、望女成凤的父母借鉴与学习。
  • 女红传征略

    女红传征略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 木堇槿

    木堇槿

    原来开始的开始结束的结束是我一个人的天长地久,在这寒冷的季节双手环胸给自己一个拥抱,有人说:“想哭的时候就抬头看看天空,这样眼泪就不会掉下来。”可是我那么努力的仰着头,为什么泪水还是大滴大滴的落下来,无声无息的染湿我的衣襟
  • 种田第一妃

    种田第一妃

    她,白嬅诗,是25世纪2525年的一个非常有名的农业技术专家,对于在研究农作物非常有一手,为这个因为末世之后土地变少,粮食贫困的年代带来了巨大的奉献,可是她为了保护新研究出来的粮食种子和而牺牲在了2280星球的外星人手里,穿越到了一个架空朝代——平安大陆,开始了她的新生活......他,朴秋离,是平安大陆有名的战神王爷,从十二岁开始带领士兵打仗、退敌,让平安大陆其他国家的人都闻风丧胆,不敢再来侵犯,但是在他十五岁带兵回朝时,他竟然被追杀,纵身跳下了山崖......(推荐新文:替嫁茶女:妖孽夫君,不好惹,欢迎大家来支持,收藏和阅读)
  • 九兽仙主

    九兽仙主

    九兽出,天下灭,十万年,降浩劫。且看一山林中的弃婴,如何煽动蝴蝶的翅膀,吹起人神魔的风雨狂澜。九兽群舞,热血修仙,江山美人一锅煮。
  • 北窗炙輠录

    北窗炙輠录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 民间流传笑话

    民间流传笑话

    千百年来,老百姓生活中的诸多经验、教训,以民间喜闻乐见的形式被总结成一句句的俗语,口口相传,流传至今,有不少俗语在今天仍被广泛使用。这些俗语虽然语言浅白,但沉淀其中的丰富的人生智慧足以令我们受益匪浅。俗语是通俗的民间文学中的口头文学,它具有鲜活的生命力,它是口耳相传、没有书画记载的民间文学。它对人物思想感情的表达,是非功过的评说,有的直抒胸臆,有的托物言志,有的形象比喻,从而给人正告与劝诫,在启示中发人深思,使人有所感悟和省察。