登陆注册
19650700000012

第12章 DOROTHEA.(3)

Fancy her, then, if you please, about five feet four inches high--fancy her in the family color of light blue, a little scarf covering the most brilliant shoulders in the world; and a pair of gloves clinging close round an arm that may, perhaps, be somewhat too large now, but that Juno might have envied then. After the fashion of young ladies on the continent, she wears no jewels or gimcracks: her only ornament is a wreath of vine-leaves in her hair, with little clusters of artificial grapes. Down on her shoulders falls the brown hair, in rich liberal clusters; all that health, and good-humor, and beauty can do for her face, kind nature has done for hers. Her eyes are frank, sparkling, and kind. As for her cheeks, what paint-box or dictionary contains pigments or words to describe their red? They say she opens her mouth and smiles always to show the dimples in her cheeks. Psha! she smiles because she is happy, and kind, and good-humored, and not because her teeth are little pearls.

All the young fellows crowd up to ask her to dance, and, taking from her waist a little mother-of-pearl remembrancer, she notes them down. Old Schnabel for the polonaise; Klingenspohr, first waltz; Haarbart, second waltz; Count Hornpieper (the Danish envoy), third; and so on. I have said why I could not ask her to waltz, and I turned away with a pang, and played ecarte with Colonel Trumpenpack all night.

In thus introducing this lovely creature in her ball-costume, I have been somewhat premature, and had best go back to the beginning of the history of my acquaintance with her.

Dorothea, then, was the daughter of the celebrated Speck before mentioned. It is one of the oldest names in Germany, where her father's and mother's houses, those of Speck and Eyer, are loved wherever they are known. Unlike his warlike progenitor, Lorenzo von Speck, Dorothea's father, had early shown himself a passionate admirer of art; had quitted home to study architecture in Italy, and had become celebrated throughout Europe, and been appointed Oberhofarchitect and Kunst- und Bau-inspektor of the united principalities. They are but four miles wide, and his genius has consequently but little room to play. What art can do, however, he does. The palace is frequently whitewashed under his eyes; the theatre painted occasionally; the noble public buildings erected, of which I have already made mention.

I had come to Kalbsbraten, scarce knowing whither I went; and having, in about ten minutes, seen the curiosities of the place (I did not care to see the King's palace, for chairs and tables have no great charm for me), I had ordered horses, and wanted to get on I cared not whither, when Fate threw Dorothea in my way. I was yawning back to the hotel through the palace-garden, a valet-de-place at my side, when I saw a young lady seated under a tree reading a novel, her mamma on the same bench (a fat woman in light blue) knitting a stocking, and two officers, choked in their stays, with various orders on their spinach-colored coats, standing by in first attitudes: the one was caressing the fat-lady-in-blue's little dog; the other was twirling his own moustache, which was already as nearly as possible curled into his own eye.

I don't know how it is, but I hate to see men evidently intimate with nice-looking women, and on good terms with themselves.

There's something annoying in their cursed complacency--their evident sunshiny happiness. I've no woman to make sunshine for ME; and yet my heart tells me that not one, but several such suns, would do good to my system.

"Who are those pert-looking officers," says I, peevishly, to the guide, "who are talking to those vulgar-looking women?"

"The big one, with the epaulets, is Major von Schnabel; the little one, with the pale face, is Stiefel von Klingenspohr."

"And the big blue woman?"

"The Grand-Ducal Pumpernickelian-court-architectress and Upper-Palace-and-building-inspectress Von Speck, born V. Eyer," replied the guide. "Your well-born honor has seen the pump in the market-place; that is the work of the great Von Speck."

"And yonder young person?"

"Mr. Court-architect's daughter; the Fraulein Dorothea."

. . . . . .

Dorothea looked up from her novel here, and turned her face towards the stranger who was passing, and then blushing turned it down again. Schnabel looked at me with a scowl, Klingenspohr with a simper, the dog with a yelp, the fat lady in blue just gave one glance, and seemed, I thought, rather well pleased. "Silence, Lischen!" said she to the dog. "Go on, darling Dorothea," she added, to her daughter, who continued her novel.

Her voice was a little tremulous, but very low and rich. For some reason or other, on getting back to the inn, I countermanded the horses, and said I would stay for the night.

I not only stayed that night, but many, many afterwards; and as for the manner in which I became acquainted with the Speck family, why it was a good joke against me at the time, and I did not like then to have it known; but now it may as well come out at once. Speck, as everybody knows, lives in the market-place, opposite his grand work of art, the town pump, or fountain. I bought a large sheet of paper, and having a knack at drawing, sat down, with the greatest gravity, before the pump, and sketched it for several hours. I knew it would bring out old Speck to see. At first he contented himself by flattening his nose against the window-glasses of his study, and looking what the Englander was about. Then he put on his gray cap with the huge green shade, and sauntered to the door: then he walked round me, and formed one of a band of street-idlers who were looking on: then at last he could restrain himself no more, but, pulling off his cap, with a low bow, began to discourse upon arts, and architecture in particular.

"It is curious," says he, "that you have taken the same view of which a print has been engraved."

同类推荐
热门推荐
  • 阴阳眼与鬼道专家

    阴阳眼与鬼道专家

    孔子飘来:老子曰,看文就得讲礼貌。老子飘来:NO,NO孔子曰的不对,不但要讲礼貌,还要有点表示。恶魔曰:鸡蛋就别送我了,我家里很多……
  • 思维:人人都可以像天才一样思考

    思维:人人都可以像天才一样思考

    传统的守旧观念来自传统社会。“传统”是与“现代化”相对而言的,是指现代化之前的历史发展阶段。其基本特征是农业为主、手工操作为主、信息闭塞、缺乏交流、不存在世界市场。
  • 步步诱婚之娇妻难拿下

    步步诱婚之娇妻难拿下

    【暖宠】+【1V1】+【小虐男女配】+【求收藏O(∩_∩)O】第一次见面,他就将手伸进她的衣服里,她强装镇定地说,我可以喊非礼吗?他戏谑的看着她说,不可以,因为我是在帮你。然后,她假装镇定和若无其事的跑了。第二次见面,她说,先生,我们是不是哪里见过啊?他邪肆一笑的看着她说,现在都是流行这样和男人搭讪的吗?然后,她装作没有被惊艳到但是偷偷的红了脸。第三次见面,他用嘴堵住了她即将破空而出的喊叫。黑暗中看不清表情的他说,真是只小野猫,不过味道还不错。然后,她想说去你大爷的小野猫,去你大爷的味道还不错。就在无数次的“偶然碰面”后,她终于看清了他的真面目。白默涵,你丫的就是一个披着人皮的狼,而且还是色狼!!!你丫的迟早会被我压,不是,迟早会被我戳穿你的真面目的,哼,等着吧!******【片段一】终于有一天,程雅思翻身农奴把歌唱,我有一头小色狼呀我从来压不过,有一天我拿着小皮鞭终于压倒它了,然后狠狠蹂躏了他。哈哈哈哈,怎么可以这么爽。看着床上睡着还做梦笑的一脸猥琐的女人,白默涵皱眉,老婆的世界真难懂。就在这时,某女梦话中,“终于压倒你了,哈哈!”从此,某女就算圆了在上面的梦也被折腾的毫无压倒之力。某人腹黑一笑,老婆,既然你喜欢,我就成全你!【男女配小剧场】有一种爱情是两个人中间隔着千山万水,就像是闫硕和程思涵,在教会对方什么是爱后,却要接受爱而不得。爱的种类真的很多,只是属于他们的正好是最难解的那一类,可是那又怎么样,爱她,就要坚定的站在她身边。这是闫硕从一个毛头小子,不懂爱情的浪子在学会爱后的觉悟,所以他一次次朝那个被爱情吓跑的、胆小的女人靠近。没关系,我爱你,不用你走过来,我会大步朝你走去,就算你离开我的世界很久了,我还是会遵循我的心,找到你。
  • 庶女萌妃

    庶女萌妃

    夜宴之上,血花飞溅,忍辱负重,却换不回狗嘴里的亲儿子。宋家灭门,双目被剜,宋娆命丧黄泉......松林雪境,重生归来,虞莫盈笑靥如花,明媚的笑容底下却是杀人不见血的锋芒。这一世,偏偏是虞府庶女,遭到嫡母嫡姐恶妃联手打压,更有剧毒在身......说她活不过五年,她想,若五年都不能覆一族、倾一国,岂不窝囊?你们放心,一个都跑不了,新仇旧恨都该好好算一算。可是,这扑朔迷离的男子是怎么回事?原以为是位傲娇冰山美男,想不到却是只无赖。好吧,把身心都输给他,也是她心甘情愿。
  • 麻雀小姐猎爱记

    麻雀小姐猎爱记

    在没有遇见他之前,她一直是默默无闻的角色,没有出众点,没有人在意她,每个人眼中的她都像一只灰色的麻雀,孤独地活在自己的角落。自从出现了他,就像是生命中被添加了一抹浓厚的色彩,变得鲜亮动人。她默默地卑微地呆在他的身边,只求汲取一点微弱的温暖,任众人认为她不配,只要他柔软的目光仍注视着她,她就能变得勇敢起来......
  • 黑白配

    黑白配

    602房间,心理医生何宁亲眼看见妻子从飘窗跳下,却不见尸体;502房间,罗大姐口口声声称702房间住着鬼;702房间,何宁在层层捆绑的冰箱里发现满满的泥土和长头发……一次次敲门后冲进卧室,隔几秒又出现在门外的妻子是人是鬼?警察凌志杰到底隐瞒着怎样的惊天秘密?高智商杀人犯王飞说的第13具尸体到底是什么?
  • 舞魅天下

    舞魅天下

    由于蓄谋的车祸而穿越到古代,轻言由原来的那个只懂得跳舞和琴棋书画的懵懂女孩变成了智慧与美貌并存的奇女子。在众多美男子和阴谋的漩涡中傲然独立,“濯清涟而不妖”。
  • 大道之刃

    大道之刃

    黄宇之父,黄天虎。曾为天界神魔族十二神君之一,后于人界凡世女子相恋,自此隐居于人界凡世,远避三界纷争。大道之器,天地烘炉现世在即,三界各方势力蠢蠢欲动。神魔族帝尊,御皇天,遣人寻的黄天虎下落,命其前往地界潜伏,天地烘炉现世之时伺机抢夺。黄天虎,自知此行凶险万分。便将其子黄宇,托与其好友罗浮山二代弟子罗锋照料。黄宇来到罗浮山的第十三年,罗浮山风云变动,一场罗浮浩劫即将来临……黄宇能在这场罗浮浩劫中展露锋芒吗?……天地烘炉现世又会在这平静已久的三界掀起何等的狂涛怒潮呢?
  • 丑颜倾天下:悍妃驾到

    丑颜倾天下:悍妃驾到

    她是美艳动人的金牌讨债师,一不小心穿越成了天南皇朝最出名的鬼面女,鬼面女偏偏被俊美无双的七皇子当做解毒祭祀品给吃干抹净,誓要为七王妃。大婚前夜被绑架,大婚之日狼狈不堪入王府,独守空房心不甘,没事就去看看新郎和小三表演活春宫。鬼面女要立威勇斗小三,目的无他,那个俊美的男人就只能是她的!你要夺嫡我助你,为你吃苦我心甘,你成君王想劈开我,那是万万不行,且看丑颜悍妃如何倾天下!
  • 鹤林玉露

    鹤林玉露

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。