登陆注册
19650700000019

第19章 CHAPTER II. OTTILIA IN PARTICULAR.(2)

Otho Sigismund Freyherr von Schlippenschlopp, Knight Grand Cross of the Ducal Order of the Two-Necked Swan of Pumpernickel, of the Porc-et-Siflet of Kalbsbraten, Commander of the George and Blue-Boar of Dummerland, Excellency, and High Chancellor of the United Duchies, lived in the second floor of a house in the Schwapsgasse; where, with his private income and his revenues as Chancellor, amounting together to some 300L. per annum, he maintained such a state as very few other officers of the Grand-Ducal Crown could exhibit. The Baron is married to Marie Antoinette, a Countess of the house of Kartoffelstadt, branches of which have taken root all over Germany. He has no sons, and but one daughter, the Fraulein OTTILIA.

The Chancellor is a worthy old gentleman, too fat and wheezy to preside at the Privy Council, fond of his pipe, his ease, and his rubber. His lady is a very tall and pale Roman-nosed Countess, who looks as gentle as Mrs. Robert Roy, where, in the novel, she is for putting Baillie Nicol Jarvie into the lake, and who keeps the honest Chancellor in the greatest order. The Fraulein Ottilia had not arrived at Kalbsbraten when the little affair between me and Dorothea was going on; or rather had only just come in for the conclusion of it, being presented for the first time that year at the ball where I--where I met with my accident.

At the time when the Countess was young, it was not the fashion in her country to educate the young ladies so highly as since they have been educated; and provided they could waltz, sew, and make puddings, they were thought to be decently bred; being seldom called upon for algebra or Sanscrit in the discharge of the honest duties of their lives. But Fraulein Ottilia was of the modern school in this respect, and came back from the pension at Strasburg speaking all the languages, dabbling in all the sciences: an historian, a poet,--a blue of the ultramarinest sort, in a word.

What a difference there was, for instance, between poor, simple Dorothea's love of novel reading and the profound encyclopaedic learning of Ottilia!

Before the latter arrived from Strasburg (where she had been under the care of her aunt the canoness, Countess Ottilia of Kartoffeldstadt, to whom I here beg to offer my humblest respects), Dorothea had passed for a bel esprit in the little court circle, and her little simple stock of accomplishments had amused us all very well. She used to sing "Herz, mein Herz" and "T'en souviens-tu," in a decent manner (ONCE, before heaven, I thought her singing better than Grisi's), and then she had a little album in which she drew flowers, and used to embroider slippers wonderfully, and was very merry at a game of loto or forfeits, and had a hundred small agremens de societe! which rendered her an acceptable member of it.

But when Ottilia arrived, poor Dolly's reputation was crushed in a month. The former wrote poems both in French and German; she painted landscapes and portraits in real oil; and she twanged off a rattling piece of Listz or Kalkbrenner in such a brilliant way, that Dora scarcely dared to touch the instrument after her, or ventured, after Ottilia had trilled and gurgled through "Una voce," or "Di piacer" (Rossini was in fashion then), to lift up her little modest pipe in a ballad. What was the use of the poor thing going to sit in the park, where so many of the young officers used ever to gather round her? Whir! Ottilia went by galloping on a chestnut mare with a groom after her, and presently all the young fellows who could buy or hire horseflesh were prancing in her train.

When they met, Ottilia would bounce towards her soul's darling, and put her hands round her waist, and call her by a thousand affectionate names, and then talk of her as only ladies or authors can talk of one another. How tenderly she would hint at Dora's little imperfections of education!--how cleverly she would insinuate that the poor girl had no wit! and, thank God, no more she had. The fact is, that do what I will I see I'm in love with her still, and would be if she had fifty children; but my passion blinded me THEN, and every arrow that fiery Ottilia discharged I marked with savage joy. Dolly, thank heaven, didn't mind the wit much; she was too simple for that. But still the recurrence of it would leave in her heart a vague, indefinite feeling of pain, and somehow she began to understand that her empire was passing away, and that her dear friend hated her like poison; and so she married Klingenspohr. I have written myself almost into a reconciliation with the silly fellow; for the truth is, he has been a good, honest husband to her, and she has children, and makes puddings, and is happy.

Ottilia was pale and delicate. She wore her glistening black hair in bands, and dressed in vapory white muslin. She sang her own words to her harp, and they commonly insinuated that she was alone in the world,--that she suffered some inexpressible and mysterious heart-pangs, the lot of all finer geniuses,--that though she lived and moved in the world she was not of it, that she was of a consumptive tendency and might look for a premature interment. She even had fixed on the spot where she should lie: the violets grew there, she said, the river went moaning by; the gray willow whispered sadly over her head, and her heart pined to be at rest.

"Mother," she would say, turning to her parent, "promise me--promise me to lay me in that spot when the parting hour has come!"

At which Madame de Schlippenschlopp would shriek, and grasp her in her arms; and at which, I confess, I would myself blubber like a child. She had six darling friends at school, and every courier from Kalbsbraten carried off whole reams of her letter-paper.

同类推荐
  • 外科十法

    外科十法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 日本国承和五年入唐求法目录

    日本国承和五年入唐求法目录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 东山杂记

    东山杂记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 度曲须知

    度曲须知

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 杂纂之广杂纂

    杂纂之广杂纂

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 穿越之求仁得仁

    穿越之求仁得仁

    这世界上总有那么一些人觉得自己生错了性别,有些人是女儿身男儿心,有些是女儿心男儿身,而凌霄就是前者,明明是一个男友力MAX的人却不能找个媳妇儿结婚,这样的人生实在是太让人无奈了。但是凌霄绝对想不到有一天她居然真的梦想成真了……我的老天爷啊,这样都行,你敢再赐我一个媳妇儿么?【情节虚构,请勿模仿】
  • 最后一个情圣

    最后一个情圣

    情场如战场,胜者为王。杨欢穿越到了异界,他得到了一个《爱情买卖》的系统。爱情不是你想买,想买你就买……为了自保,杨欢不得不行动了起来。贯彻爱与真实,万花丛中过,落英沾满身。
  • 我的战争之不见黎明

    我的战争之不见黎明

    黎明之后,暗黑永存,黑暗无处不在,只要有生物,就有黑暗,而在一个另类游戏的背后,隐藏着一个惊天的秘密,黎明,到底在何处?
  • 超级晶片

    超级晶片

    四个人风风火火的杀进复印店,总算还没有把那两个打字的MM吓得跪下来求饶:“四位大哥,钱在柜子里,如果你们受不了美腿诱惑就大胆地…
  • 萤窗小语(全新珍藏)

    萤窗小语(全新珍藏)

    “萤窗小语”系列是著名作家、励志大师刘墉先生最早出版、最受欢迎、最被铭记的励志散文作品,也是刘墉先生的成名作,畅销数百万册。《萤窗小语(全新珍藏)》收录了《人生不惧时间的弯镰》、《最初的梦想紧握在手上》、《快乐是最美的化妆品》、《爆米花好美从头到尾》四辑“萤窗小语”系列单行本。“文章无所谓新旧,无论时代怎么变迁,总有许多不变的东西,在我们心底流动,由十八岁到八十岁”……这段刘墉语录是在说给时间听?是在说给你听我听?而刘墉本身,也是常读常新……嗯,人生不惧时间的弯镰。
  • 素雪

    素雪

    曾怡雪终于步入大四了,她和周围的人有一个很大的不同,那就是她到现在还没有谈过恋爱。就在这个时候,一起玩游戏的人慢慢进入曾怡雪的视线,亦师亦友,那种轻松的氛围是曾怡雪从来没有想过的。此时,妹妹的男友渐渐露出“本性”,曾怡雪想拆穿而不能,一直苦于纠结,却在机缘巧合下得知,那场好戏都是因为她。随着事情步入正轨,真相浮出水面,坦白的人终究伸出了手迎接新的爱情。我爱你,不只是说说而已。我爱你,是要永远陪你走下去的决心。
  • 化身为王

    化身为王

    上古原本有三界,天,神,冥,后来为何又多了一界,而多出来的这一界惹出了不少的祸端,这就是魔界,三界能否承认魔界,变成四界?一切对于我来说似乎是一场梦,本来像我这么平凡的人,却突然间就肩负起了拯救三界安危的使命,然后又为歌颂一段魔界的爱情而心甘情愿自我牺牲,之后又成为冥界之王。
  • 穿越之国粹大师

    穿越之国粹大师

    一位京剧演员的一次无意识的穿越,来到了异世界的风云大陆,从而引起了......
  • 回天传

    回天传

    一个身份迷糊的少年,一个隐藏的无人可知的秘密,一段扑索交织的情仇。。
  • 为君解罗裳:妖女倾天下

    为君解罗裳:妖女倾天下

    这东南国,谁人不知,谁人不晓,这要嫁的王爷,是传说中的暴君,杀人不眨眼,嗜血成狂的一个魔君的?圣旨一下,要千家的女儿嫁给东南国国的这个平南王爷,千家一听,仿佛是立马炸开了锅一样的,你不愿意去,我不愿意去,自然,就是由这个痴儿傻儿嫁过去了?