登陆注册
19656500000079

第79章 CHAPTER XVI A PARASITE OF THE MAGGOT(2)

Truth is always veiled in a certain mystery. The good fortune that secured me the ravaged pupa taught me nothing concerning the tactics of the ravager. I have never seen the Chalcidid explore the contents of my appliances; my attention was engaged elsewhere and nothing is so difficult to see as a thing not yet suspected.

But, though direct observation be lacking, logic will tell us approximately what we want to know.

It is evident, to begin with, that the invasion cannot have been made through the sturdy amour of the pupae. This is too hard to be penetrated by the means at the pigmy's disposal. Naught but the delicate skin of the maggots lends itself to the introduction of the germs. An egg laying mother, therefore, appears, inspects the surface of the pool of sanies swarming with grubs, selects the one that suits her and perches on it; then, with the tip of her pointed abdomen, whence emerges, for an instant, a short probe kept hidden until then, she operates on the patient, perforating his paunch with a dexterous wound into which the germs are inserted.

Probably, a number of pricks are administered, as the presence of thirty parasites seems to demand.

Anyway, the maggot's skin is pierced at either one point or many;and this happens while the grub is swimming in the pools formed by the putrid flesh. Having said this, we are faced with a question of serious interest. To set it forth necessitates a digression which seems to have nothing to do with the subject in hand and is nevertheless connected with it in the closest fashion. Without certain preliminaries, the remainder would be unintelligible. So now for the preliminaries.

I was in those days busy with the poison of the Languedocian scorpion and its action upon insects. To direct the sting toward this or the other part of the victim and moreover to regulate its emission would be absolutely impossible and also very dangerous, as long as the scorpions were allowed to act as they pleased. Iwished to be able myself to choose the part to be wounded; Ilikewise wished to vary the dose of poison at will. How to set about it? The scorpion has no jarlike receptacle in which the venom is accumulated and stored, like that possessed, for instance, by the wasp and the bee. The last segment of the tail, gourd shaped and surmounted by the sting, contains only a powerful mass of muscles along which lie the delicate vessels that secrete the poison.

In default of a poison jar which I would have placed on one side and drawn upon at my convenience, I detach the last segment, forming the base of the sting. I obtain it from a dead and already withered scorpion. A watch glass serves as a basin. Here, I tear and crush the piece in a few drops of water and leave it to steep for four-and-twenty hours. The result is the liquid which Ipropose to use for the inoculation. If any poison remained in my animal's caudal gourd, there must be at least some traces of it in the infusion in the watch glass.

My hypodermic syringe is of the simplest. It consists of a little glass tube, tapering sharply at one end. By drawing in my breath, I fill it with the liquid to be tested; I expel the contents by blowing. Its point is almost as fine as a hair and enables me to regulate the dose to the degree which I want. A cubic millimeter is the usual charge. The injection has to be made at parts that are generally covered with horn. So as not to break the point of my fragile instrument, I prepare the way with a needle, with which I prick the victim at the spot required. I insert the tip of the loaded injector in the hole thus made and I blow. The thing is done in a moment, very neatly and in an orthodox fashion, favorable to delicate experiments. I am delighted with my modest apparatus.

I am equally delighted with the results. The scorpion himself, when wounding with his sting, in which the poison is not diluted as mine is in the watch glass, would not produce effects like those of my pricks. Here is something more brutal, producing more convulsion in the sufferer. The virus of my contriving excels the scorpion's.

The test is several times repeated, always with the same mixture, which, drying up by spontaneous evaporation, then made to serve again by the addition of a few drops of water, once more drained and once more moistened, does duty for an indefinite length of time. Instead of abating, the virulence increases. Moreover, the corpses of the insects operated upon undergo a curious change, unknown in my earlier observations. Then the suspicion comes to me that the actual poison of the scorpion does not enter into the matter at all. What I obtain with the end joint of the tail, with the gland at the base of the sting, I ought to obtain with any other part of the animal.

I crush in a few drops of water a joint of the tail taken from the front portion, far from the poison glands. After soaking it for twenty-four hours, I obtain a liquid whose effects are absolutely the same as those before, when I used the joint that bears the sting. I try again with the scorpion's claws, the contents of which consist solely of muscle. The results are just the same.

The whole of the animal's body, therefore, no matter which fragment be submitted to the steeping process, yields the virus that so greatly pricks my curiosity.

Every part of the Spanish fly [Cantharis or blistering beetle], inside and out, is saturated with the blistering element; but there is nothing like this in the scorpion, who localizes his venom in his caudal gland and has none of it elsewhere. The cause of the effects which I observe is therefore connected with general properties which I ought to find in any insect, even the most harmless.

同类推荐
  • 芝园遗编

    芝园遗编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 刘河间伤寒医鉴

    刘河间伤寒医鉴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 五蠹

    五蠹

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 忍经

    忍经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • TESS OF THE DURBERVILLES

    TESS OF THE DURBERVILLES

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 王俊凯心的承诺

    王俊凯心的承诺

    那个懵懂无知的少年笑笑吧,就当是为了我。你若安好,便是晴天。
  • 符文纹身师

    符文纹身师

    带着一本来自异世界的《符文法典》重生到地球。结合现代纹身技术,胡杰将符文的力量隐藏在纹身中。但他不仅是一名符文师或者纹身师这么简单……“我将代理神,在我审判的一瞬间后,你将受我加冕,或将……消失……”
  • 懒仙第一夫

    懒仙第一夫

    你弃我,她害我。就连我的亲爹亲娘都嫌弃我。你说我是累赘,她说我是狐狸精。亲爹亲娘说我是扫把星。好,十年之后,定是我回归之日,到那时,我送你们去见阎王老头可好?
  • 欢喜冤家:一枝青梅出墙来

    欢喜冤家:一枝青梅出墙来

    新书已发布《绝世神医:误惹腹黑邪王》,请大家多多收藏支持!天神大人看着像猫咪一样冲他撒娇的泠薇,暗自叹息,他怎么好像在养女儿?还是一个脾气超臭的坏丫头?哄着她,陪着她,顺着她,照顾她,为了让她消气还得把自己送上,他后悔了,他不该找这么小的丫头!也困惑了,成亲之后,他是相公呢还是父亲呢?泠薇嘿嘿一笑:当然是亲亲相公了!
  • 高贵天使恋上恶魔王子

    高贵天使恋上恶魔王子

    一个高贵的豪门千金欧菲,转学到她哥哥学校时,与学校的冷酷校草莫宇轩相遇,当欧菲发觉自己爱上莫宇轩时,突如其来的一个电话告诉了她父亲的死讯。她做为父亲的唯一的女儿要接替父亲的所有公司
  • 专属宝贝:殿下赖定

    专属宝贝:殿下赖定

    他把她直接塞进高级服装店,淡淡地说:“包装,我要打包带回家。”他送她一辆法拉利,嘴角上扬说:“随便逃,我能追上你。”他看着她背后一群桃花,霸道地说:“随便玩,我只要你记住你是我的。”他一把抱住她,在她耳边低声说:“宝贝,我赖定你了。”他满腹委屈地低头向上看,像只被抛弃的小狗,嘟嘴道:“宝贝,你就留在我身边吧。”
  • 健康读本

    健康读本

    本书详细地概括了一年四季之中如何正确处理并预防我们身边所发生的各种影响健康的问题,让我们防患于未然,呵护身边人与自己的健康。
  • 雅南

    雅南

    毕业当日,李林被神秘女子绑架到雅南,作为允许犯罪的城市,普通人的他只好左右逢源,一步步了解真相。
  • 亲密飞翔

    亲密飞翔

    网络是江湖,是江湖就有高人,不仅仅武艺,还有道法,我就是这高人。我可以挑起网络烽烟,使各路诸侯血流成河。我可以从容收拾河山,让色狼帮一夜之间销声匿迹。不过,我也是狼。我追逐如花似玉的MM,我也让似玉如花的MM对我趋之若鹜。
  • 冰王与念小鱼

    冰王与念小鱼

    因为前世的诅咒,所以她一出生便拥有淡天羽眸,能操控这世间最强的瞳力。在十六岁时她际遇了前一世杀死自己的真凶,正当她决定放下仇恨与之白首偕老时,却意外的成为了鸦神的诅咒对象。从此她堕了魔,成了六道人人得而诛之的金羽鸦神。然而就在绝望之际,一位真人从天而降,交给了她一块能化解魔性的金石,至此一个又一个的挑战便撞踵而至……