登陆注册
19657100000057

第57章 CHAPTER II FIRST LOVE(27)

"Always the same?" I said, when the count left us to follow the huntsman who came to speak to him.

"Always," answered Jacques.

"Always excellent, my son," she said, endeavoring to withdraw Monsieur de Mortsauf from the judgment of his children. "You see only the present, you know nothing of the past; therefore you cannot criticise your father without doing him injustice. But even if you had the pain of seeing that your father was to blame, family honor requires you to bury such secrets in silence.""How have the changes at the Cassine and the Rhetoriere answered?" Iasked, to divert her mind from bitter thoughts.

"Beyond my expectations," she replied. "As soon as the buildings were finished we found two excellent farmers ready to hire them; one at four thousand five hundred francs, taxes paid; the other at five thousand; both leases for fifteen years. We have already planted three thousand young trees on the new farms. Manette's cousin is delighted to get the Rabelaye; Martineau has taken the Baude. All OUR efforts have been crowned with success. Clochegourde, without the reserved land which we call the home-farm, and without the timber and vineyards, brings in nineteen thousand francs a year, and the plantations are becoming valuable. I am battling to let the home-farm to Martineau, the keeper, whose eldest son can now take his place. He offers three thousand francs if Monsieur de Mortsauf will build him a farm-house at the Commanderie. We might then clear the approach to Clochegourde, finish the proposed avenue to the main road, and have only the woodland and the vineyards to take care of ourselves. If the king returns, OUR pension will be restored; WE shall consent after clashing a little with OUR wife's common-sense. Jacques' fortune will then be permanently secured. That result obtained, I shall leave monsieur to lay by as much as he likes for Madeleine, though the king will of course dower her, according to custom. My conscience is easy;I have all but accomplished my task. And you?" she said.

I explained to her the mission on which the king had sent me, and showed her how her wise counsel had borne fruit. Was she endowed with second sight thus to foretell events?

"Did I not write it to you?" she answered. "For you and for my children alone I possess a remarkable faculty, of which I have spoken only to my confessor, Monsieur de la Berge; he explains it by divine intervention. Often, after deep meditation induced by fears about the health of my children, my eyes close to the things of earth and see into another region; if Jacques and Madeleine there appear to me as two luminous figures they are sure to have good health for a certain period of time; if wrapped in mist they are equally sure to fall ill soon after. As for you, I not only see you brilliantly illuminated, but I hear a voice which explains to me without words, by some mental communication, what you ought to do. Does any law forbid me to use this wonderful gift for my children and for you?" she asked, falling into a reverie. Then, after a pause, she added, "Perhaps God wills to take the place of their father.""Let me believe that my obedience is due to none but you," I cried.

She gave me one of her exquisitely gracious smiles, which so exalted my heart that I should not have felt a death-blow if given at that moment.

"As soon as the king returns to Paris, go there; leave Clochegourde,"she said. "It may be degrading to beg for places and favors, but it would be ridiculous to be out of the way of receiving them. Great changes will soon take place. The king needs capable and trustworthy men; don't fail him. It is well for you to enter young into the affairs of the nation and learn your way; for statesmen, like actors, have a routine business to acquire, which genius does not reveal, it must be learnt. My father heard the Duc de Choiseul say this. Think of me," she said, after a pause; "let me enjoy the pleasures of superiority in a soul that is all my own; for are you not my son?""Your son?" I said, sullenly.

"Yes, my son!" she cried, mocking me; "is not that a good place in my heart?"The bell rang for dinner; she took my arm and leaned contentedly upon it.

"You have grown," she said, as we went up the steps. When we reached the portico she shook my arm a little, as if my looks were importunate; for though her eyes were lowered she knew that I saw only her. Then she said, with a charming air of pretended impatience, full of grace and coquetry, "Come, why don't you look at our dear valley?"She turned, held her white silk sun-shade over our heads and drew Jacques closely to her side. The motion of her head as she looked towards the Indre, the punt, the meadows, showed me that in my absence she had come to many an understanding with those misty horizons and their vaporous outline. Nature was a mantle which sheltered her thoughts. She now knew what the nightingale was sighing the livelong night, what the songster of the sedges hymned with his plaintive note.

At eight o'clock that evening I was witness of a scene which touched me deeply, and which I had never yet witnessed, for in my former visits I had played backgammon with the count while his wife took the children into the dining-room before their bedtime. The bell rang twice, and all the servants of the household entered the room.

"You are now our guest and must submit to convent rule," said the countess, leading me by the hand with that air of innocent gaiety which distinguishes women who are naturally pious.

同类推荐
热门推荐
  • 世界军事百科之欧洲战史

    世界军事百科之欧洲战史

    军事是一个国家和民族强大和稳定的象征,在国家生活中具有举足轻重的作用。国家兴亡,匹夫有责,全面而系统地掌握军事知识,是我们每一个人光荣的责任和义务,也是我们进行国防教育的主要内容。
  • 让心河绿水长流:最优美的散文(时文选粹)

    让心河绿水长流:最优美的散文(时文选粹)

    本书编入了百余篇优美的散文,文字优美,清丽婉转,读来如品一杯冒着热气的茶,让你在饮茶多时之后,仍然回味无穷。这些优美散文从生活的各种姿态、不同人的不同感想、或写实或遐想的剖面作为切入点,将文学的优美和文字的奇特展现无遗,一个个精彩片段的描写,引您进入奇异的殿堂,感受到生活的美,并以精简准确的慢调咖啡作为提示和点拨,让您在读完每篇优美散文之后都有思考和回味,如花瓣飘落一身,芳香久久不散。
  • 霸道总裁:赖上俏村姑

    霸道总裁:赖上俏村姑

    她和他原本是两个世界的人,一场意外,她和他走到了一个屋檐下。他许她一世荣宠,她在爱情和自由间痛苦挣扎,是与他携手一生,还是追逐自己的梦想?
  • 落泪的爱之天使

    落泪的爱之天使

    他,是当之无愧的豪门贵胄,却从小失去最亲的母亲。母亲情人之子林非焉在失去双亲后被他的父亲“好心”地收养,他从此堕入亦兄亦母的焉纠缠不清的一段孽缘,直到遇到她。这个坚强善良、聪明灵秀的女孩又是否是毒杀他的爱情毒药?他与焉又该何去何从?
  • The Red One

    The Red One

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 野蛮女友棉花糖

    野蛮女友棉花糖

    刚刚出道,作品写的不怎么好勿喷,希望大家多多支持一下。。拜谢!!
  • 天道执法者

    天道执法者

    天道执法者?到底执的是什么法?而“天道”到底有什么阴谋?四大执法者之争谁会胜利?君无罪冷眼看宇宙间分分合合,而他的道心早已消失不见,最后却发现所谓的“道心”不过是颗“凡心”罢了!!!
  • 穿越之驱魔娘娘

    穿越之驱魔娘娘

    她,来自千年前的太平天下。出身于道术世家,收妖抓鬼,样样俱到。他,来自于千年后的乱世家族。出身于战争乱世,隐忍不发,冷酷残暴,样样无情。当现代驱魔美女穿越时间长穹,化身成为异国公主,动乱天下!
  • 世界最具财富性的企业精英(3)

    世界最具财富性的企业精英(3)

    我的课外第一本书——震撼心灵阅读之旅经典文库,《阅读文库》编委会编。通过各种形式的故事和语言,讲述我们在成长中需要的知识。
  • 我们不是爱人

    我们不是爱人

    三月景山高中的树林中伴随着樱花的飘落,李沁躲在树后,看着林庆与一个女子坐在一起,林杰手轻轻的搭在她的肩膀上,颇有绅士风度。李沁在一旁不动声色,只见林杰与那个女生谈完,女子面带桃花样的笑容风一样轻柔的转身离开了。躲在树后的李沁出来了,连蹦带跳的走到林杰旁边吊着他的颈子说:“林杰,你小子不错嘛,有个这么美的女朋友。”林杰嚷嚷着:“放开,不要吊我脖子,我有女朋友了,你还是单身呢!”李沁突然安静了放开手,坐在长椅上,把头发勾在耳后,林杰说:“我们认识这么多年了,你一直没有谈恋爱,你想孤独到老啊!我可不会陪你哟!”李沁眼睛