登陆注册
19657100000080

第80章 CHAPTER III THE TWO WOMEN(9)

"Dear count," I said to Monsieur de Mortsauf, who obliged me to play backgammon, "I think the countess very seriously ill. There is still time to save her; pray send for Origet, and persuade her to follow his advice.""Origet, who half killed me?" cried the count. "No, no; I'll consult Carbonneau."During this week, especially the first days of it, everything was anguish to me--the beginning of paralysis of the heart--my vanity was mortified, my soul rent. One must needs have been the centre of all looks and aspirations, the mainspring of the life about him, the torch from which all others drew their light, to understand the horror of the void that was now about me. All things were there, the same, but the spirit that gave life to them was extinct, like a blown-out flame.

I now understood the desperate desire of lovers never to see each other again when love has flown. To be nothing where we were once so much! To find the chilling silence of the grave where life so lately sparkled! Such comparisons are overwhelming. I came at last to envy the dismal ignorance of all happiness which had darkened my youth. My despair became so great that the countess, I thought, felt pity for it. One day after dinner as we were walking on the meadows beside the river I made a last effort to obtain forgiveness. I told Jacques to go on with his sister, and leaving the count to walk alone, I took Henriette to the punt.

"Henriette," I said; "one word of forgiveness, or I fling myself into the Indre! I have sinned,--yes, it is true; but am I not like a dog in his faithful attachments? I return like him, like him ashamed. If he does wrong he is struck, but he loves the hand that strikes him;strike me, bruise me, but give me back your heart.""Poor child," she said, "are you not always my son?"She took my arm and silently rejoined her children, with whom she returned to Clochegourde, leaving me to the count, who began to talk politics apropos of his neighbors.

"Let us go in," I said; "you are bare-headed, and the dew may do you an injury.""You pity me, my dear Felix," he answered; "you understand me, but my wife never tries to comfort me,--on principle, perhaps."Never would she have left me to walk home with her husband; it was now I who had to find excuses to join her. I found her with her children, explaining the rules of backgammon to Jacques.

"See there," said the count, who was always jealous of the affection she showed for her children; "it is for them that I am neglected.

Husbands, my dear Felix, are always suppressed. The most virtuous woman in the world has ways of satisfying her desire to rob conjugal affection."She said nothing and continued as before.

"Jacques," he said, "come here."

Jacques objected slightly.

"Your father wants you; go at once, my son," said his mother, pushing him.

"They love me by order," said the old man, who sometimes perceived his situation.

"Monsieur," she answered, passing her hand over Madeleine's smooth tresses, which were dressed that day "a la belle Ferronniere"; "do not be unjust to us poor women; life is not so easy for us to bear.

Perhaps the children are the virtues of a mother.""My dear," said the count, who took it into his head to be logical, "what you say signifies that women who have no children would have no virtue, and would leave their husbands in the lurch."The countess rose hastily and took Madeleine to the portico.

"That's marriage, my dear fellow," remarked the count to me. "Do you mean to imply by going off in that manner that I am talking nonsense?"he cried to his wife, taking his son by the hand and going to the portico after her with a furious look in his eyes.

"On the contrary, Monsieur, you frightened me. Your words hurt me cruelly," she added, in a hollow voice. "If virtue does not consist in sacrificing everything to our children and our husband, what is virtue?""Sac-ri-ficing!" cried the count, making each syllable the blow of a sledge-hammer on the heart of his victim. "What have you sacrificed to your children? What do you sacrifice to me? Speak! what means all this? Answer. What is going on here? What did you mean by what you said?""Monsieur," she replied, "would you be satisfied to be loved for love of God, or to know your wife virtuous for virtue's sake?""Madame is right," I said, interposing in a shaken voice which vibrated in two hearts; "yes, the noblest privilege conferred by reason is to attribute our virtues to the beings whose happiness is our work, and whom we render happy, not from policy, nor from duty, but from an inexhaustible and voluntary affection--"A tear shone in Henriette's eyes.

"And, dear count," I continued, "if by chance a woman is involuntarily subjected to feelings other than those society imposes on her, you must admit that the more irresistible that feeling is, the more virtuous she is in smothering it, in sacrificing herself to her husband and children. This theory is not applicable to me who unfortunately show an example to the contrary, nor to you whom it will never concern.""You have a noble soul, Felix," said the count, slipping his arm, not ungracefully, round his wife's waist and drawing her towards him to say: "Forgive a poor sick man, dear, who wants to be loved more than he deserves.""There are some hearts that are all generosity," she said, resting her head upon his shoulder. The scene made her tremble to such a degree that her comb fell, her hair rolled down, and she turned pale. The count, holding her up, gave a sort of groan as he felt her fainting;he caught her in his arms as he might a child, and carried her to the sofa in the salon, where we all surrounded her. Henriette held my hand in hers as if to tell me that we two alone knew the secret of that scene, so simple in itself, so heart-rending to her.

同类推荐
  • 法界观披云集

    法界观披云集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 柳边纪略

    柳边纪略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太上灵宝天尊说禳灾度厄经

    太上灵宝天尊说禳灾度厄经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 靖康纪闻

    靖康纪闻

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 祖剂

    祖剂

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 妙法莲华经论优波提舍

    妙法莲华经论优波提舍

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 中国现代美学名家文丛:宗白华卷

    中国现代美学名家文丛:宗白华卷

    本套书含选主小传、导读(概述)、正卷(哲学;人生卷与艺术;文学卷)三部分。在时间上限各选主49年前的论文。编选思想上着重突出他们的人生美学特色。力求雅俗共赏、学术与市场兼顾。
  • 蛮骨

    蛮骨

    在冰冷而又黑暗的宇宙,一抹巨大的身影出现在这个漫无边际的星空,显得诡异而又凛冽。一颗暗淡的星光在那里呆滞的沿着其轨迹滑行。其周围,出现片片时空的碎片,有上古,有蛮荒,还有那未知的光怪陆离,这一切,都预示着一个浩大的仙侠世界就此形成。
  • 豪门失婚:再见至尊帝少

    豪门失婚:再见至尊帝少

    结婚五年,转眼成空,苗青做梦也不会想到,抱养的儿子,竟然就是老公的私生子,本是正妻的她,竟然成了别人爱情故事里的第三者。好吧,任性坚强如她,怎么会甘心自已的婚姻如此不堪,既然不能真心以对,那就离婚吧,可是,这个婚怎么离得就这么难呢?再难的事,她也要办到,婚总算是离了,但同时,她也成了失业失婚失去亲人的三失女人,可是,那又有什么呢?一个男人说“做我的女人吧,我会给你你想要的。”一个男人说:“苗青,我一直爱的就是你,不要怀疑。”还有一个男人说“你的幸福就是我的,如果你不幸,我也将是最倒霉的那个人。”原来拥抱一片森林,竟然真的比在一棵树上吊死好,苗青真心地笑了,好婚不怕晚,她总会找到自已的幸福的……
  • 成大事必备的99个领导技巧

    成大事必备的99个领导技巧

    毫无疑问。现如今单枪匹马闯天下的时代已经过去了,这是一个倡导合作、倡导效率的时代。一个人的力量永远是有限的,而如何借助别人的力量、如何通过领导来提高团队效率,这是每一个成功者应该研究的课题。
  • 日军海外征战记(下卷)

    日军海外征战记(下卷)

    本书共分21章,按照以史为经、以事为纬的思路,以章回体的形式介绍了日本从崛起,到对外疯狂侵略,到最后惨遭失败的历史。
  • 南唐小周后

    南唐小周后

    五代十国,群雄角逐。乱世之中,她生于江南书香门第,与姐姐是名震江南的姐妹花。有朝一日,姐姐登上龙门,成为母仪天下的皇后。姐姐香消玉殒,悲凉死去之后,她成了新的皇后。一步错,步步皆错。到此时,她才发现,宫中暗潮汹涌,波谲云诡,几乎要将她湮没……她是末代国后,她是乱世佳人。情迷惘惘,一朝为后,为爱而生!--情节虚构,请勿模仿
  • 我的忠犬鬼男友

    我的忠犬鬼男友

    莫白无意中解开一个玉簪的封印,莫白被一只鬼缠上了,从此过上了没羞没臊的生活。说的就是你!滚蛋滚蛋,就算你是忠犬也不可以随便动手动脚!喂喂喂你干嘛?快放手……
  • 宠女无度:谁家天下谁家爱

    宠女无度:谁家天下谁家爱

    亲爱的你,最近过的还好吗?欢迎来到21世纪、元历1852年,拉斯维加特大陆,你,准备好,在这里开启一段崭新而又刺激的旅程了吗?
  • 异界之火神

    异界之火神

    他叫秦风,是大家族里的一个无名小卒。他也叫秦风,是一个身份不明的孤儿。血色红莲,灵魂穿越,其中有何秘密?神州大地,诸天万界,到底有何联系?战斗与友谊!亲情与爱情!且看秦风经过千难万险,终成火神至尊!