登陆注册
19657700000073

第73章 The Battle of the Birds(1)

There was to be a great battle between all the creatures of the earth and the birds of the air. News of it went abroad, and the son of the king of Tethertown said that when the battle was fought he would be there to see it, and would bring back word who was to be king. But in spite of that, he was almost too late, and every fight had been fought save the last, which was between a snake and a great black raven. Both struck hard, but in the end the snake proved the stronger, and would have twisted himself round the neck of the raven till he died had not the king's son drawn his sword, and cut off the head of the snake at a single blow. And when the raven beheld that his enemy was dead, he was grateful, and said:

'For thy kindness to me this day, I will show thee a sight. So come up now on the root of my two wings.' The king's son did as he was bid, and before the raven stopped flying, they had passed over seven bens and seven glens and seven mountain moors.

'Do you see that house yonder?' said the raven at last. 'Go straight for it, for a sister of mine dwells there, and she will make you right welcome. And if she asks, "Wert thou at the battle of the birds?" answer that thou wert, and if she asks, "Didst thou see my likeness?" answer that thou sawest it, but be sure thou meetest me in the morning at this place.'

The king's son followed what the raven told him and that night he had meat of each meat, and drink of each drink, warm water for his feet, and a soft bed to lie in.

Thus it happened the next day, and the next, but on the fourth meeting, instead of meeting the raven, in his place the king's son found waiting for him the handsomest youth that ever was seen, with a bundle in his hand.

'Is there a raven hereabouts?' asked the king's son, and the youth answered:

'I am that raven, and I was delivered by thee from the spells that bound me, and in reward thou wilt get this bundle. Go back by the road thou camest, and lie as before, a night in each house, but be careful not to unloose the bundle till thou art in the place wherein thou wouldst most wish to dwell.'

Then the king's son set out, and thus it happened as it had happened before, till he entered a thick wood near his father's house. He had walked a long way and suddenly the bundle seemed to grow heavier; first he put it down under a tree, and next he thought he would look at it.

The string was easy to untie, and the king's son soon unfastened the bundle. What was it he saw there? Why, a great castle with an orchard all about it, and in the orchard fruit and flowers and birds of very kind. It was all ready for him to dwell in, but instead of being in the midst of the forest, he did wish he had left the bundle unloosed till he had reached the green valley close to his father's palace. Well, it was no use wishing, and with a sigh he glanced up, and beheld a huge giant coming towards him.

'Bad is the place where thou hast built thy house, king's son,' said the giant.

'True; it is not here that I wish to be,' answered the king's son.

'What reward wilt thou give me if I put it back in the bundle?' asked the giant.

'What reward dost thou ask?' answered the king's son.

'The first boy thou hast when he is seven years old,' said the giant.

'If I have a boy thou shalt get him,' answered the king's son, and as he spoke the castle and the orchard were tied up in the bundle again.

'Now take thy road, and I will take mine,' said the giant. 'And if thou forgettest thy promise, I will remember it.'

Light of heart the king's son went on his road, till he came to the green valley near his father's palace. Slowly he unloosed the bundle, fearing lest he should find nothing but a heap of stones or rags. But no! all was as it had been before, and as he opened the castle door there stood within the most beautiful maiden that ever was seen.

'Enter, king's son,' said she, 'all is ready, and we will be married at once,' and so they were.

The maiden proved a good wife, and the king's son, now himself a king, was so happy that he forgot all about the giant. Seven years and a day had gone by, when one morning, while standing on the ramparts, he beheld the giant striding towards the castle.

Then he remembered his promise, and remembered, too, that he had told the queen nothing about it. Now he must tell her, and perhaps she might help him in his trouble.

The queen listened in silence to his tale, and after he had finished, she only said:

'Leave thou the matter between me and the giant,' and as she spoke, the giant entered the hall and stood before them.

'Bring out your son,' cried he to the king, 'as you promised me seven years and a day since.'

The king glanced at his wife, who nodded, so he answered:

'Let his mother first put him in order,' and the queen left the hall, and took the cook's son and dressed him in the prince's clothes, and led him up to the giant, who held his hand, and together they went out along the road. They had not walked far when the giant stopped and stretched out a stick to the boy.

'If your father had that stick, what would he do with it?' asked he.

'If my father had that stick, he would beat the dogs and cats that steal the king's meat,' replied the boy.

'Thou art the cook's son!' cried the giant. 'Go home to thy mother'; and turning his back he strode straight to the castle.

'If you seek to trick me this time, the highest stone will soon be the lowest,' said he, and the king and queen trembled, but they could not bear to give up their boy.

'The butler's son is the same age as ours,' whispered the queen;'he will not know the difference,' and she took the child and dressed him in the prince's clothes, and the giant let him away along the road. Before they had gone far he stopped, and held out a stick.

'If thy father had that rod, what would he do with it?' asked the giant.

'He would beat the dogs and cats that break the king's glasses,' answered the boy.

'Thou art the son of the butler!' cried the giant. 'Go home to thy mother'; and turning round he strode back angrily to the castle.

'Bring out thy son at once,' roared he, 'or the stone that is highest will be lowest,' and this time the real prince was brought.

同类推荐
  • 宣和北苑贡茶录

    宣和北苑贡茶录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 送李侍御贬鄱阳

    送李侍御贬鄱阳

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大乘起信论二译

    大乘起信论二译

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Oregon Trail

    The Oregon Trail

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • An Old Maid

    An Old Maid

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 零武力

    零武力

    英文名:《0Force》别名:绝对武力。文学剧本。
  • 古文观止:经典传统文化通俗读本

    古文观止:经典传统文化通俗读本

    《古文观止》是清人吴楚材、吴调侯于康熙三十三年1694选定的。二吴均是浙江绍兴人,长期设馆授徒,此书是为学生编的教材。除本书外,二吴还细著了《纲鉴易知录》。《古文观止》收录了上起周代下迄明末,共分为12卷。所选文章注意题材和文体风格的多样性,不仅是史传、论说文,还有见闻札记、山水游记、杂文小品和其他应用文,大体上反映出我国古代文章绚丽多姿的面貌。除此以外,还编选了少量历代传诵的著名的骈文和韵文。每篇文章均包括原文、注文两个部分。
  • 洗劫东京

    洗劫东京

    本书揭秘了许多鲜为人知的细节:证券交易所的阴谋与爱情、日本黑社会的神秘与邪恶、英国巴林银行轰动倒闭的不为人知的细节。
  • 野酸枣

    野酸枣

    本书是一部散文集。作者通过对自己母亲、家乡以及周围朋友的怀念,抒发了作者真挚的感情,描写了周围的人和事、真实感人。比如对母亲的描写,通过几件小事反映了农村妇女吃苦耐劳的优良品质。
  • 面具下挣扎的你

    面具下挣扎的你

    面具下挣扎的你一位少年的成长史在人际关系的洪流中,从最初单纯的毫无保留的信任,到一路上莫名受到伤害的彷徨,再到看清前辈都戴着一个伪自我的假面面具,少年最后走到了自己人生中重要的十字路口:是戴上面具地“合群”?还是取下面具,走一条从未开垦过的,孤独的路?
  • 前尘:民国遗事

    前尘:民国遗事

    文学对既往的书写,与历史教科书的臧否扬抑,着眼点不同;文学对人物的书写,尤看重的并非其端正的思想,标准照似的行止,而是被大时代话语遗忘的栩栩如生的个性。那种率见性情、俯仰自由、我行我素、癖好不遮、胸臆无碍的面目,其实任何时代都有,只不过,大时代的火车轰轰隆隆过后,路边的野菊花狗尾巴草之类,要么零落,要么被遗弃与遗忘的居多。这也是已故作家汪曾祺在上个世纪八十年代发表《受戒》、《大淖纪事》等小说,意在勾沉扶奇的动机。
  • 穿越奇缘之冤家不服气

    穿越奇缘之冤家不服气

    21世纪人类科技篷勃发展,很少人再迷信于鬼神之说的存在……一个废材般的夕子风意外撞见心术不正的道士斗妖,道士想从妖怪身上获得妖力延迟衰老,但必须将这妖怪关在此阵这俩天三夜才可取出妖力……而撞见这一切而震惊世上真有鬼怪的夕子风会怎么做,从此拉开了废材逆袭的序幕……
  • 仙妖乱尘缘

    仙妖乱尘缘

    修千年,修不过情劫。斗鬼魅,斗不过命轮。六界之争,生生不息。****************终有一天我修出大成,手提长刀,昂然立与六界,威风凛凛,鬼怪皆服。放眼四周,却发现已然孤身。千年白莲,秦时寒月,文昌帝君,时光终将湮灭一切,爱恋痛苦最后消亡。唯有旧书札记之中,依稀可循,昔日四人行。已有完本作品《剑舞之一舞倾城》
  • 斑马青春

    斑马青春

    听着夜的钢琴曲,石进多年后拾起曾经丢下的钢琴,再次弹奏,一举成名。我再次拾起曾经的记忆,写下这本小说。如果有幸被你读到,请你认真把它读完。里面记载了曾经那些不知天高地厚的孩子们在未经社会渲染的纯真本质,在经历欺骗对人生的幡然醒悟,在经历所有的一切后,他们又会有怎样的改变。我用、手中的键盘,一字一句敲打出他们怎样的人生,愿你能在字里行间找到你想知道的答案。写给你们,同样留给自己。
  • 马桶里的秘密

    马桶里的秘密

    刀鞘刀柄一体成形全是闪烁着金色光芒,上头雕刻着精美的传统图样,两端各镶着一块白玉,玉面上同样是握着小刀的站立白兔。开刀鞘,一股迷人的桂花香气瞬间充满整间厕所。刀身熀出褶褶动人的白光,握着刀的我全身注满神奇力量。手臂肌肉颤抖、头皮发麻、双眼模糊。为了将那力量所产生的压力赶出身体,我朝前挥刀,水盆竟然就像豆腐那样被我剖成两半。