登陆注册
19659300000030

第30章 CHAPTER XI(5)

We laughed and jested lightly enough, as about us jostled the merry throng; but under our jesting was the deep earnestness of man and woman well advanced across the threshold of love and yet not too sure each of the other. I shall not describe her. She was small, exquisitely slender--but there, I am describing her. In brief, she was the one woman in the world for me, and little I recked the long arm of that gray old man in Rome could reach out half across Europe between my woman and me.

And the Italian, Fortini, leaned to my shoulder and whispered:

"One who desires to speak."

"One who must wait my pleasure," I answered shortly.

"I wait no man's pleasure," was his equally short reply.

And, while my blood boiled, I remembered the priest, Martinelli, and the gray old man at Rome. The thing was clear. It was deliberate.

It was the long arm. Fortini smiled lazily at me while I thus paused for the moment to debate, but in his smile was the essence of all insolence.

This, of all times, was the time I should have been cool. But the old red anger began to kindle in me. This was the work of the priest. This was the Fortini, poverished of all save lineage, reckoned the best sword come up out of Italy in half a score of years. To-night it was Fortini. If he failed the gray old man's command to-morrow it would be another sword, the next day another.

And, perchance still failing, then might I expect the common bravo's steel in my back or the common poisoner's philter in my wine, my meat, or bread.

"I am busy," I said. "Begone."

"My business with you presses," was his reply.

Insensibly our voices had slightly risen, so that Philippa heard.

"Begone, you Italian hound," I said. "Take your howling from my door. I shall attend to you presently.""The moon is up," he said. "The grass is dry and excellent. There is no dew. Beyond the fish-pond, an arrow's flight to the left, is an open space, quiet and private.""Presently you shall have your desire," I muttered impatiently.

But still he persisted in waiting at my shoulder.

"Presently," I said. "Presently I shall attend to you."Then spoke Philippa, in all the daring spirit and the iron of her.

"Satisfy the gentleman's desire, Sainte-Maure. Attend to him now.

And good fortune go with you." She paused to beckon to her her uncle, Jean de Joinville, who was passing--uncle on her mother's side, of the de Joinvilles of Anjou. "Good fortune go with you,"she repeated, and then leaned to me so that she could whisper: "And my heart goes with you, Sainte-Maure. Do not be long. I shall await you in the big hall."I was in the seventh heaven. I trod on air. It was the first frank admittance of her love. And with such benediction I was made so strong that I knew I could kill a score of Fortinis and snap my fingers at a score of gray old men in Rome.

Jean de Joinville bore Philippa away in the press, and Fortini and Isettled our arrangements in a trice. We separated--he to find a friend or so, and I to find a friend or so, and all to meet at the appointed place beyond the fish-pond.

First I found Robert Lanfranc, and, next, Henry Bohemond. But before I found them I encountered a windlestraw which showed which way blew the wind and gave promise of a very gale. I knew the windlestraw, Guy de Villehardouin, a raw young provincial, come up the first time to Court, but a fiery little cockerel for all of that. He was red-haired. His blue eyes, small and pinched close to ether, were likewise red, at least in the whites of them; and his skin, of the sort that goes with such types, was red and freckled.

He had quite a parboiled appearance.

As I passed him by a sudden movement he jostled me. Oh, of course, the thing was deliberate. And he flamed at me while his hand dropped to his rapier.

"Faith," thought I, "the gray old man has many and strange tools,"while to the cockerel I bowed and murmured, "Your pardon for my clumsiness. The fault was mine. Your pardon, Villehardouin."But he was not to be appeased thus easily. And while he fumed and strutted I glimpsed Robert Lanfranc, beckoned him to us, and explained the happening.

"Sainte-Maure has accorded you satisfaction," was his judgment. "He has prayed your pardon.""In truth, yes," I interrupted in my suavest tones. "And I pray your pardon again, Villehardouin, for my very great clumsiness. Ipray your pardon a thousand times. The fault was mine, though unintentioned. In my haste to an engagement I was clumsy, most woful clumsy, but without intention."What could the dolt do but grudgingly accept the amends I so freely proffered him? Yet I knew, as Lanfranc and I hastened on, that ere many days, or hours, the flame-headed youth would see to it that we measured steel together on the grass.

I explained no more to Lanfranc than my need of him, and he was little interested to pry deeper into the matter. He was himself a lively youngster of no more than twenty, but he had been trained to arms, had fought in Spain, and had an honourable record on the grass. Merely his black eyes flashed when he learned what was toward, and such was his eagerness that it was he who gathered Henry Bohemond in to our number.

When the three of us arrived in the open space beyond the fish-pond Fortini and two friends were already waiting us. One was Felix Pasquini, nephew to the Cardinal of that name, and as close in his uncle's confidence as was his uncle close in the confidence of the gray old man. The other was Raoul de Goncourt, whose presence surprised me, he being too good and noble a man for the company he kept.

We saluted properly, and properly went about the business. It was nothing new to any of us. The footing was good, as promised. There was no dew. The moon shone fair, and Fortini's blade and mine were out and at earnest play.

同类推荐
热门推荐
  • 狐作妃为:邪皇的小萌妃

    狐作妃为:邪皇的小萌妃

    有谁穿越连物种都变了?变就变了,老天接二连三让她屁屁中箭是闹哪样?夜帝帅得人神共愤却偏宠她一“狐”,惹来八方妒意,誓要清妖孽除邪灵,她不跑路更待何时?可是……为什么却莫名其妙的被抓回来,而且,还成了光溜溜的人?月圆之夜,变身?!这下一个脑袋两个大了!!
  • 零苑

    零苑

    一睁眼,他们就说她父亲是个陈世美,母亲是个疯子,她自己也被未婚夫家退亲!可是,她总觉得不对劲!比如,她没有心脏,可是她还活着!再比如,她的记忆,似乎也不是她自己的!————————————————新书,求支持!谢谢!
  • 最强都市魔神

    最强都市魔神

    三流大学毕业生秦逸,意外获得机缘造化,修魔也能成神,也能风流人间,屌丝逆袭女神,脚踩高富帅,看他如何畅游莺莺燕燕的花丛,创造传奇人生。
  • 死气成仙

    死气成仙

    小桑村少年林涵,自小体弱多病。为了摆脱体内邪恶的力量加入了,京国八大门派之一的“雷云阁。卷入门派阴谋中,这样的一个平凡小子,如何在弱肉强食的修真界立足?又是如何孤战天下,最终,成仙,只不过在他一念之间。。善恶在人心,恩怨复纠结,仙踪逝难寻。感谢中国素材库免费封面支持zzsck.com
  • 北野妖话

    北野妖话

    月夜之光,红尘万丈,取火炼气,三魂与上飞扬,游魂野鬼听我旨意,齐赴无上道场,咄。
  • 花开时节:花落花开

    花开时节:花落花开

    “陌灏炎你知道吗,墨她从小就喜欢你,可是你却只对她冷漠。甚至当萱被绑架的时候你还怀疑是墨干的!墨为什么最后能回来!因为她们给墨下了毒!铁定她会死,才放她回来的!但是为了你,不想让你伤心,她才恒下心来,用十年的生命解了自己的毒,用三十年的寿命保护不知什么地方的萱平安,后来又用二十年的生命找到姐姐,最后,用十年的生命换回姐姐的记忆。而她,最后只剩下了二十年,还把这二十年用来换我的生命…这些你都知道吗!你不知道!”炎震惊了,墨她竟然背负了这么多!“你知道墨她到底错在哪吗?错在她根本不该爱上你!”
  • 守望者

    守望者

    尹守国,2006年开始小说创作,发表中短篇小说70多万字,作品多次被《新华文摘》、《小说选刊》、《北京文学中篇小说月报》等选载,中国作家协会会员,辽宁省作协签约作家。
  • 荒祖录

    荒祖录

    本书分八卷,每卷讲述或热血,或缠绵的玄幻言情故事。书中不仅体现了人与人之间复杂关系,还从现代和古代,从小孩到成年人,从女人和男人的不同视角,向读者展示同一个故事,不同的情感。看本书的同时,傲娇的小莲和呆萌的始霖还会教你很多历史知识和品牌艺术鉴赏哦!
  • 后阴门

    后阴门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 至强生命

    至强生命

    小惠走了,爷爷死了,村子毁了,踏出荆棘丛集的黄色植物,一个十二级文明的生物智脑,指引他走向一个无法想像的外面世界,广袤星空,智慧物种,生存危机,绝望与黑暗,无上进化,至强生命……