登陆注册
19662300000055

第55章 CHAPTER XVIII. THIRD QUESTION--WHAT WAS HIS MOTIVE

THE first question (Did the Woman Die Poisoned?) had been answered, positively. The second question (Who Poisoned Her?) had been answered, apparently. There now remained the third and final question--What was His Motive? The first evidence called in answer to that inquiry was the evidence of relatives and friends of the dead wife.

Lady Brydehaven, widow of Rear-Admiral Sir George Brydehaven, examined by Mr. Drew (counsel for the Crown with the Lord Advocate), gave evidence as follows:

"The deceased lady (Mrs. Eustace Macallan) was my niece. She was the only child of my sister, and she lived under my roof after the time of her mother's death. I objected to her marriage, on grounds which were considered purely fanciful and sentimental by her other friends. It is extremely painful to me to state the circumstances in public, but I am ready to make the sacrifice if the ends of justice require it.

"The prisoner at the bar, at the time of which I am now speaking, was staying as a guest in my house. He met with an accident while he was out riding which caused a serious injury to one of his legs. The leg had been previously hurt while he was serving with the army in India. This circumstance tended greatly to aggravate the injury received in the accident. He was confined to a recumbent position on a sofa for many weeks together; and the ladies in the house took it in turns to sit with him, and while away the weary time by reading to him and talking to him. My niece was foremost among these volunteer nurses. She played admirably on the piano; and the sick man happened--most unfortunately, as the event proved--to be fond of music.

"The consequences of the perfectly innocent intercourse thus begun were deplorable consequences for my niece. She became passionately attached to Mr. Eustace Macallan, without awakening any corresponding affection on his side.

"I did my best to interfere, delicately and usefully, while it was still possible to interfere with advantage. Unhappily, my niece refused to place any confidence in me. She persistently denied that she was actuated by any warmer feeling toward Mr. Macallan than a feeling of friendly interest. This made it impossible for me to separate them without openly acknowledging my reason for doing so, and thus producing a scandal which might have affected my niece's reputation. My husband was alive at that time; and the one thing I could do under the circumstances was the thing I did. I requested him to speak privately to Mr. Macallan, and to appeal to his honor to help us out of the difficulty without prejudice to my niece.

"Mr. Macallan behaved admirably. He was still helpless. But he made an excuse for leaving us which it was impossible to dispute.

In two days after my husband had spoken to him he was removed from the house.

"The remedy was well intended; but it came too late, and it utterly failed. The mischief was done. My niece pined away visibly; neither medical help nor change of air and scene did anything for her. In course of time--after Mr. Macallan had recovered from the effects of his accident--I found that she was carrying on a clandestine correspondence with him by means of her maid. His letters, I am bound to say, were most considerately and carefully written. Nevertheless, I felt it my duty to stop the correspondence.

"My interference--what else could I do but interfere?--brought matters to a crisis. One day my niece was missing at breakfast-time. The next day we discovered that the poor infatuated creature had gone to Mr. Macallan's chambers in London, and had been found hidden in his bedroom by some bachelor friends who came to visit him.

"For this disaster Mr. Macallan was in no respect to blame.

Hearing footsteps outside, he had only time to take measures for saving her character by concealing her i n the nearest room--and the nearest room happened to be his bedchamber. The matter was talked about, of course, and motives were misinterpreted in the vilest manner. My husband had another private conversation with Mr. Macallan. He again behaved admirably. He publicly declared that my niece had visited him as his betrothed wife. In a fortnight from that time he silenced scandal in the one way that was possible--he married her.

"I was alone in opposing the marriage. I thought it at the time what it has proved to be since--a fatal mistake.

"It would have been sad enough if Mr. Macallan had only married her without a particle of love on his side. But to make the prospect more hopeless still, he was at that very time the victim of a misplaced attachment to a lady who was engaged to another man. I am well aware that he compassionately denied this, just as he compassionately affected to be in love with my niece when he married her. But his hopeless admiration of the lady whom I have mentioned was a matter of fact notorious among his friends. It may not be amiss to add that _her_ marriage preceded _his_marriage. He had irretrievably lost the woman he really loved--he was without a hope or an aspiration in life--when he took pity on my niece.

"In conclusion, I can only repeat that no evil which could have happened (if she had remained a single woman) would have been comparable, in my opinion, to the evil of such a marriage as this. Never, I sincerely believe, were two more ill-assorted persons united in the bonds of matrimony than the prisoner at the bar and his deceased wife."The evidence of this witness produced a strong sensation among the audience, and had a marked effect on the minds of the jury.

Cross-examination forced Lady Brydehaven to modify some of her opinions, and to acknowledge that the hopeless attachment of the prisoner to another woman was a matter of rumor only. But the facts in her narrative remained unshaken, and, for that one reason, they invested the crime charged against the prisoner with an appearance of possibility, which it had entirely failed to assume during the earlier part of the Trial.

同类推荐
热门推荐
  • 惹爱成婚:总裁别太猛

    惹爱成婚:总裁别太猛

    她真是手欠啊,为毛要救这个男人呢?看吧,最后把自己挖进婚姻的坟墓里去了。关键这个自大的暴君,从来有话不会好好说,只要你反抗,他解决问题的方法永远只有一个!!就是,吃!干!抹!净!管家安慰她:“少夫人!我知道你被迫嫁给四少,心中并不快乐!不过少夫人,四少是这世上最有钱的人……”“他的财富都是婚前财产,跟我半毛钱关系都没。”其实她想说,他有钱咋啦,有钱就可以强迫别人结婚么?管家:“……”东宫曜:“限律师十分钟到,把我名下股份转一半给她!”童画:“我不是那意思……”东宫曜:“闭嘴!反抗的后果你懂的,还是你迫不及待了?那咱们上楼吧!”童画:“……”管家:“……”
  • 幽蓝絮飞

    幽蓝絮飞

    “都是你,吓跑了我的棉花,会飞的棉花。""笨蛋,那是柳絮!"童年的初见,她被他骂作笨蛋,她稀里糊涂地救了他一命。从来没有人知道,陌国第一富,唐蓝家还有个三千金,唤作唐蓝逗逗。12岁,蓝逗逗进宫做了假太监。三皇子陌谦哀嚎“蓝逗逗,你为什么不要到我宫里当差?”蓝逗逗“因为,三殿下长的没有二殿下好看啊?”这是一个萌萌小太监在皇宫中,逆袭扑倒冰冷二殿下陌幽的奋斗史。当然还有很多有爱的cp。萌萌哒,没有狗血,愔子只写属于两个人的恋爱。
  • 别笑,这是大清正史3:十全武功

    别笑,这是大清正史3:十全武功

    《别笑,这是大清正史》系列第三部,描画了自康熙末年诸子争立至嘉庆初年平定白莲教约80年间的历史。其中以雍正、乾隆两朝的政治斗争和军事征伐贯穿全篇,而乾隆帝所谓的“十全武功”则是作者全力论述的重头戏。书中,雍正帝矫诏篡位,残杀兄弟,屠戮功臣,摧残士人及神秘被刺,乾隆帝两平准噶尔、大小金川之战、缅甸之役等丢人现眼的“十全武功”,惨烈的文字狱及各种宗教起义,都得到最优特色的体现。作者眼毒心明,无情地拆穿康雍乾三朝所谓盛世的谎言,将雍正、乾隆内心的阴暗与变态淋漓尽致地剖露出来,足以令深受教科书毒害的读者大跌眼镜,脊背发凉。
  • 时光不老,我们不散

    时光不老,我们不散

    夏璇就是别人口中那种典型的“坏女人”,个高腰细、长得妖艳漂亮,整天变着法琢磨着怎么抢了老板女儿的男朋友。虽然那位先生英俊潇洒腰缠万贯,但挖老板女儿的墙脚是不是胆子太大了点?她的目的究竟是什么?她和那位先生,到底是谁给谁挖了个坑?飞机上,她美目盼兮,浅笑盈盈,看着那位先生的钢笔滚落到她的高跟鞋边……看,阴谋开始了!可她本是气势汹汹、复仇而来,为什么*后却被他吃干抹净?厉净凉,我要是真的爱上你怎么办?
  • 总裁溺爱:媚妻很诱人

    总裁溺爱:媚妻很诱人

    那一晚,他帮她解围,然而那一杯酒,让他们的人生进入了另一个阶段,他专情的看着她说:“童梦欣,我们闪婚吧!”那一夜之后,她成为了他冷峻熙的老婆,在外人面前,他们扮演着人人羡慕的模范夫妻,在私底下,他们却是一个睡床,一个睡地板的无话不谈的好朋友……
  • 古武杀人术

    古武杀人术

    牛角号一响,战场硝烟四起,嘶喊声、咆哮声、惨叫声、绝望声,绵绵不绝。一场战役结束,数以万计的灵魂进入长眠。以为终于解脱,却是另一段故事的开始。
  • 仙真道

    仙真道

    任繁华昌盛,匆匆百年。任红颜娇艳,弹指十载。任功名利禄,也不过是转眼流逝。小子所求,非大道三千,非无穷法术,唯求长生证道,不朽逍遥。----------------------------------------------道家修真设定:【炼气期】筑基、入壳、结煞【内丹期】炼罡、凝丹、丹成【元神期】内神、雷劫、阳神【炼虚期】化身、归真、合道----------------------------------------------仙侠风韵,浩浩古风。每日双更,矢志不渝。望君点击、推荐、收藏。
  • 神秘游记

    神秘游记

    我是专门寻找神秘事件的杂志社一员,探索未知是我的工作。
  • 无上冥王在都市

    无上冥王在都市

    杜飞,国际鼎鼎有名的六道轮回大教官,为了过上平凡的生活不顾一切回到华夏国。然而,无意中与几个美女的同居生活,却带给他另一段异样的人生。
  • 凤凰归来:苏家嫡女倾天下

    凤凰归来:苏家嫡女倾天下

    苏陌,丞相府嫡长女,皇城第一才女和美女,姑姑是当今的太皇太后。苏柔,苏城源苏丞相外出时救回来的女子,被认为义女,皇城第三才女和美女,与苏陌姐妹相称。如果那天,苏陌没有遇见他,他也不会为她倾心。如果那次婚嫁,苏柔不使小计谋调换新娘,她和他也不会相遇。断情亭,苏柔一袭红衣,“姐姐,我恨你已经很久了。”“姐姐,你知道你有多幸福吗?你知道我有多嫉妒吗?”“他爱你,你心里却没有他,我为他心痛。”“姐姐,我会让你后悔的。”然后,苏柔将她关进大牢,让她受尽折磨。月圆那天,苏柔让她看着她最喜欢的男人不顾自己的死活与别人谈笑。接着推她下断情崖,苏陌心中默念:你们,都等着。