登陆注册
19662300000087

第87章 CHAPTER XXVII. MR. DEXTER AT HOME.(4)

"Oblige me indescribably," he said. "There is a hand-screen hanging on the wall, which matches the chair. We are rather near the fire here. You may find the screen useful. Once more forgive me for letting you fetch it for yourself. Once more let me assure you that I have a reason."Here was his "reason," reiterated, emphatically reiterated, for the second time! Curiosity made me as completely the obedient servant of his caprices as Ariel herself. I fetched the hand-screen. Returning with it, I met his eyes still fixed with the same incomprehensible attention on my perfectly plain and unpretending dress, and still expressing the same curious mixture of interest and regret.

"Thank you a thousand times," he said. "You have (quite innocently) wrung my heart. But you have not the less done me an inestimable kindness. Will you promise not to be offended with me if I confess the truth?"He was approaching his explanation I never gave a promise more readily in my life.

"I have rudely allowed you to fetch your chair and your screen for yourself," he went on. "My motive will seem a very strange one, I am afraid. Did you observe that I noticed you very attentively--too attentively, perhaps?""Yes," I said. "I thought you were noticing my dress."He shook his head, and sighed bitterly.

"Not your dress," he said; "and not your face. Your dress is dark. Your face is still strange to me. Dear Mrs. Valeria, Iwanted to see you walk."

To see me walk! What did he mean? Where was that erratic mind of his wandering to now?

"You have a rare accomplishment for an Englishwoman," he resumed--"you walk well. _She_ walked well. I couldn't resist the temptation of seeing her again, in seeing you. It was _her_movement, _her_ sweet, simple, unsought grace (not yours), when you walked to the end of the room and returned to me. You raised her from the dead when you fetched the chair and the screen.

Pardon me for making use of you: the idea was innocent, the motive was sacred. You have distressed--and delighted me. My heart bleeds--and thanks you."He paused for a moment; he let his head droop on his breast, then suddenly raised it again.

"Surely we were talking about her last night?" he said. "What did I say? what did you say? My memory is confused; I half remember, half forget. Please remind me. You're not offended with me--are you?"I might have been offended with another man. Not with him. I was far too anxious to find my way into his confidence--now that he had touched of his own accord on the subject of Eustace's first wife--to be offended with Miserrimus Dexter.

"We were speaking," I answered, "of Mrs. Eustace Macallan's death, and we were saying to one another--"He interrupted me, leaning forward eagerly in his chair.

"Yes! yes!" he exclaimed. "And I was wondering what interest _you_ could have in penetrating the mystery of her death. Tell me! Confide in me! I am dying to know!""Not even you have a stronger interest in that subject than the interest that I feel," I said. "The happiness of my whole life to come depends on my clearing up the mystery.""Good God--why?" he cried. "Stop! I am exciting myself. I mustn't do that. I must have all my wits about me; I mustn't wander. The thing is too serious. Wait a minute!"An elegant little basket was hooked on to one of the arms of his chair. He opened it, and drew out a strip of embroidery partially finished, with the necessary materials for working, a complete.

We looked at each other across the embroidery. He noticed my surprise.

"Women," he said, "wisely compose their minds, and help themselves to think quietly, by doing needle-work. Why are men such fools as to deny themselves the same admirable resource--the simple and soothing occupation which keeps the nerves steady and leaves the mind calm and free? As a man, I follow the woman's wise example. Mrs. Valeria, permit me to compose myself."Gravely arranging his embroidery, this extraordinary being began to work with the patient and nimble dexterity of an accomplished needle-woman.

"Now," said Miserrimus Dexter, "if you are ready, I am. You talk--I work. Please begin."I obeyed him, and began.

同类推荐
  • 杜工部年谱

    杜工部年谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • CONCERNING CIVIL GOVERNMENT

    CONCERNING CIVIL GOVERNMENT

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 本草易读

    本草易读

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 明夷待访录

    明夷待访录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Heretics

    Heretics

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 全能技师

    全能技师

    技师?别以为只有美女可以做,男人照样上,张雷成为一名全能技师后,就天天受到各路美女的骚扰,再苦再累,也要掌御百媚千香,脚踩各路逼神,男人嘛,累点没什么!
  • 中国汉族通史(第二卷)

    中国汉族通史(第二卷)

    本书分华北、华中、华南、东北、西北、西南六大区域的汉族源起、融合、发展等方面,详细勾勒了汉族在各个区域的历史发展进程,是研究中国汉族历史和发展的综合性图书。
  • 龙凰傲世

    龙凰傲世

    一代龙凰,万古至尊,阳龙与月凤的化身。幽瞳一开,万界冰封;怒啸一声,万兽皆臣;双翼一振,乾坤皆破。吾为圣帝,傲世九重天的万古龙凰!吾掌控万界,无人能挡吾威!
  • 白天&黑夜

    白天&黑夜

    24岁的奕,简单、自由、独立,从法学院毕业,通过纽约州的律师资格考试,在曼哈顿一家律师事务所找到第一份工作。同年夏末,她和34岁的富家子莱尔·奥尔顿在一个酒会上邂逅相识。两个不同母语,不同国籍,不同年龄,不同阶层,不同经历的人,从游戏到认真,相爱却不相知。他们因为奕的意外怀孕而结婚,很快又因为生活中的种种冲突而分手。离婚之后,两人在抚育女儿的过程中逐渐磨合,相互了解,开始尝试为共同生活而改变。正如书里的结束语说得那样:我不知道我们会走到哪里,也不确定自己想要的究竟是什么。可能我们还是不合适,可能这段新的关系一样会结束。到那个时候,我们之间或许就真的了结了。就是这样的,是一种深深的无奈。
  • 欲念无为

    欲念无为

    世间之情皆如落花,流水相伴浮云相随权力是沉重的枷锁,欲望是锁链分分合合幻幻灭灭,只要等到时机成熟就会开花蓦要失去才会懂得珍惜。亦莫执迷不悟,不知悔改。
  • 水晶夏日

    水晶夏日

    静谧的夜晚,深深的庭院里,若隐若现地折射着屋内温馨的灯光,在花草树木中投下班驳、幽然的影子。紫色的铁线蕨亲密地缠绕着白色拱形的门。
  • 落魄皇族

    落魄皇族

    当她从昏迷中醒来的时候一切的一切都出乎了她的想象,谋朝篡位?灭门?逃亡?钦犯?好吧女猪脚就这么悲催的穿越了还穿越到了一个正在被抄家的倒霉鬼身上,请告诉她为什么别人穿越是代表正义,而她却代表一个超级大反派?
  • 快穿之旅

    快穿之旅

    苏然重生了,不过她为了避免她的生活像其她重生者一样被那些攻略者打乱,她决定先找一些和她一样是重生的人,没有想到因为一本书而打乱了她原本的计划.....
  • 鬼王游记

    鬼王游记

    本书已经太监……请勿点开……
  • 夜色幕染

    夜色幕染

    《青春系列之夜色幕染》肩膀给你靠,怀抱只属于你,疼你爱你理解你,希望每个女孩都能遇到自己的夜幕染……