登陆注册
19662600000103

第103章 CHAPTER III GOOD BLOOD CANNOT LIE(1)

The evening of the day on which Flavie had communicated to Celeste the sovereign orders of Thuillier, the Phellions called to spend the evening with Brigitte, and a very sharp engagement took place between the two young people. Mademoiselle Colleville did not need to be told by her mother that it would be extremely unbecoming if she allowed Felix to know of the conditional approval that was granted to their sentiments. Celeste had too much delicacy, and too much real religious feeling to wish to obtain the conversion of the man she loved on any other ground than that of his conviction. Their evening was therefore passed in theological debate; but love is so strange a Proteus, and takes so many and such various forms, that though it appeared on this occasion in a black gown and a mob cap, it was not at all as ungraceful and displeasing as might have been imagined. But Phellion junior was in this encounter, the solemnity of which he little knew, unlucky and blundering to the last degree. Not only did he concede nothing, but he took a tone of airy and ironical discussion, and ended by putting poor Celeste so beside herself that she finally declared an open rupture and forbade him to appear in her presence again.

It was just the case for a lover more experienced than the young savant to reappear the very next day, for young hearts are never so near to understanding each other as when they have just declared the necessity of eternal separation. But this law is not one of logarithms, and Felix Phellion, being incapable of guessing it, thought himself positively and finally banished; so much so, that during the fifteen days granted to the poor girl to deliberate (as says the Code in the matter of beneficiary bequests), although he was expected day by day, and from minute to minute by Celeste, who gave no more thought to la Peyrade than if he had nothing to do with the question, the deplorably stupid youth did not have the most distant idea of breaking his ban.

Luckily for this hopeless lover, a beneficent fairy was watching over him, and the evening before the day on which the young girl was to make her decision the following affair took place.

It was Sunday, the day on which the Thuilliers still kept up their weekly receptions.

Madame Phellion, convinced that the housekeeping leakage, vulgarly called "the basket dance," was the ruin of the best-regulated households, was in the habit of going in person to her tradespeople.

From time immemorial in the Phellion establishment, Sunday was the day of the "pot-au-feu," and the wife of the great citizen, in that intentionally dowdy costume in which good housekeepers bundle themselves when they go to market, was prosaically returning from a visit to the butcher, followed by her cook and the basket, in which lay a magnificent cut of the loin of beef. Twice had she rung her own doorbell, and terrible was the storm gathering on the head of the foot-boy, who by his slowness in opening the door was putting his mistress in a situation less tolerable than that of Louis XIV., who had only ALMOST waited. In her feverish impatience Madame Phellion had just given the bell a third and ferocious reverberation, when, judge of her confusion, a little coupe drew up with much clatter at the door of her house, and a lady descended, whom she recognized, at this untimely hour, as the elegant Comtesse Torna de Godollo!

Turning a purplish scarlet, the unfortunate bourgeoise lost her head, and, floundering in excuses, she was about to complicate the position by some signal piece of awkwardness, when, happily for her, Phellion, attracted by the noise of the bell, and attired in a dressing-gown and Greek cap, came out of his study to inquire what was the matter. After a speech, the pompous charm of which did much to compensate for his dishabille, the great citizen, with the serenity that never abandoned him, offered his hand very gallantly to the lady, and having installed her in the salon, said:--"May I, without indiscretion, ask Madame la comtesse what has procured for us the unhoped-for advantage of this visit?""I have come," said the lady, "to talk with Madame Phellion on a matter which must deeply interest her. I have no other way of meeting her without witnesses; and therefore, though I am hardly known to Madame Phellion, I have taken the liberty to call upon her here.""Madame, your visit is a great honor to this poor dwelling. But where is Madame Phellion?" added the worthy man, impatiently, going towards the door.

"No, I beg of you, don't disturb her," said the countess; "I have heedlessly come at a moment when she is busy with household cares.

Brigitte has been my educator in such matters, and I know the respect we ought to pay to good housekeepers. Besides, I have the pleasure of your presence, which I scarcely expected."Before Phellion could reply to these obliging words, Madame Phellion appeared. A cap with ribbons had taken the place of the market bonnet, and a large shawl covered the other insufficiencies of the morning toilet. When his wife arrived, the great citizen made as though he would discreetly retire.

同类推荐
  • 瞎骗奇闻

    瞎骗奇闻

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛三身赞

    佛三身赞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 马关议和中日谈话录

    马关议和中日谈话录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 丽情集

    丽情集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛地经论

    佛地经论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 阿西莫夫:讣告
  • 四书五经名句鉴赏

    四书五经名句鉴赏

    数千年来,儒学经籍浩繁,汗牛充栋,人们要想一窥堂奥,殊属不易。除鸿儒学者外,一般人对儒学的汲取主要是以儒学经籍的名篇名句,尤以四书五经为首。儒学的经典名句,具有能传之千古,播之四海的功能,让世世代代的人们受其熏陶教育,从而使整个儒学的传承,像浩浩长江,永不衰竭,且历久常新。
  • 杨力讲易经心理智慧

    杨力讲易经心理智慧

    本书一共提炼了22个《易经》的预测智慧,即因果预测、全息预测、忧患预测、危机预测、转机预测、灾难预测、应变预测、寻求机遇预测、见微知著预测、隐显预测、开合预测、阴阳预测、类推预测、感应预测、梦境预测、气功预测、运气预测、变数预测、心理预测、观象预测、五行预测、经络预测。每一个预测智慧都蕴含着一个趋吉避祸的哲理,让人们能够在日常的工作与生活中顺利避开险境,而到达成功的彼岸。
  • 快穿攻略哥哥大人

    快穿攻略哥哥大人

    攻略各种类型的美男哥哥!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
  • 天下第一宠

    天下第一宠

    兰瑛:我,淡定,面瘫,是个大夫。叶添:我,忠犬,天然黑,是只妖狐\^0^/一脚踹飞。“滚,死骗子!”“主人……”情节虚构,切勿模仿
  • 佛说能净一切眼疾病陀罗尼经

    佛说能净一切眼疾病陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 神龙狂想曲

    神龙狂想曲

    神说我太俊美,会迷惑仙女,所以不让我成神;佛说我太强大,会威胁他的地位,所以不让我成佛;魔说我太邪恶,会超过他,所以不让我成魔。我!逆天而生!神、魔、佛,也只配成为我的奴隶!创世神是我爹,圣母玛利亚是我娘,谁敢惹我,一句话,叫你死无全尸!
  • 优雅的风度

    优雅的风度

    十年前的一桩案子,牵引出一段缠绵绯彻的感情。孙東瑜不爱周小川,却嫁给了周小川,陆轻繁爱上孙東瑜的时候,发现孙東瑜竟是有意报复他。眼里容不下半粒沙子的陆轻繁陷入了爱与憎恶的矛盾无法自拔,当两人终于不得不面对真心时,真相毁了两人。孙東瑜临走时给情敌撂下话,给你三年时间,我赌你不幸福。三年后,信心满满的孙東瑜开始了一段寻爱旅程,却发现路如此艰辛。
  • Boss腹黑:迟来的爱

    Boss腹黑:迟来的爱

    “容昊凌,你打算和她结婚了吗?”“认识这么久了,也差不多了。”三年后,“容昊凌,你不要忘了你已经结婚了。”“结婚又怎样,你只能臣服在我的身下。”
  • 因为精致所以最美:做林徽因一样的女人

    因为精致所以最美:做林徽因一样的女人

    让徐志摩怀想了一生,让梁思成宠爱了一生,让金岳霖默默地记挂了一生,她,林徽因,不再是年少时“为赋新词强说愁”的无病呻吟,也不再是年少时“怒发冲冠为红颜”的武断冲动。她一步一个脚印,走得铿锵有力、热烈唯美、执着笃定,步步皆是令人尊敬的庄严,她是当今无数女子学习的榜样。落花无言、人淡如菊……谨以此文,向一代才女林徽因女士致敬。