Between 4 and 5 o'clock Colonel von Bronsart returned from his mission to Sedan, bringing word to the King that the commanding officer there General Wimpffen, wished to know, in order that the further effusion of blood might be spared, upon what terms he might surrender. The Colonel brought the intelligence also that the French Emperor was in the town. Soon after Von Bronsart's arrival a French officer approached from Sedan, preceded by a white flag and two German officers. Coming up the road till within a few hundred yards of us, they halted; then one of the Germans rode forward to say that the French officer was Napoleon's adjutant, bearing an autograph letter from the Emperor to the King of Prussia. At this the King, followed by Bismarck, Von Moltke, and Von Roon, walked out to the front a little distance and halted, his Majesty still in advance, the rest of us meanwhile forming in a line some twenty paces to the rear of the group. The envoy then approached, at first on horseback, but when within about a hundred yards he dismounted, and uncovering, came the remaining distance on foot, bearing high up in his right hand the despatch from Napoleon. The bearer proved to be General Reille, and as he handed the Emperor's letter to the King, his Majesty saluted him with the utmost formality and precision. Napoleon's letter was the since famous one, running so characteristically, thus: "Not having been able to die in the midst of my troops, there is nothing left me but to place my sword in your Majesty's hands." The reading finished, the King returned to his former post, and after a conference with Bismarck, Von Moltke, and Von Roon, dictated an answer accepting Napoleon's surrender, and requesting him to designate an officer with power to treat for the capitulation of the army, himself naming Von Moltke to represent the Germans. The King then started for Vendresse, to pass the night. It was after 7 o'clock now, and hence too late to arrange anything more where we were, so further negotiations were deferred till later in the evening; and I, wishing to be conveniently near Bismarck, resolved to take up quarters in Donchery. On our way thither we were met by the Count's nephew, who assuring us that it would be impossible to find shelter there in the village, as all the houses were filled with wounded, Forsyth and I decided to continue on to Chevenge. On the other hand, Bismarck-Bohlen bore with him one great comfort--some excellent brandy. Offering the flask to his uncle, he said: "You've had a hard day of it; won't you refresh yourself?" The Chancellor, without wasting time to answer, raised the bottle to his lips, exclaiming: "Here's to the unification of Germany!" which sentiment the gurgling of an astonishingly long drink seemed to emphasize. The Count then handed the bottle back to his nephew, who, shaking it, ejaculated, "Why, we can't pledge you in return--there is nothing left!" to which came the waggish response, I beg pardon; it was so dark I couldn't see"; nevertheless there was a little remaining, as I myself can aver.
同类推荐
A Village Stradivarius
本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
愤怒的公牛也会笑:罗伯特·德尼罗传
罗伯特·德尼罗(1943-)是20世纪最伟大的电影演员之一,他所塑造的一系列银幕形象不仅成为世界电影史的不朽经典,也让更多的人喜爱并迷恋上了电影。秉承方法派体系的德尼罗独创了“获得授权”的表演理论,以改头换面的方式挑战不同的角色,其间缔造了一个又一个传奇故事,使他当之无愧地得到同行的尊敬和钦佩。公司法作业集
为更好地配合《公司法》课程的教学, 方便学员更好地学习公司法相关知识, 结合《公司法》教材所涉及的许多理论和实际问题, 编写了本作业集。在编写过程中, 我们力求密切联系公司法律实践, 把握公司立法主旨, 融学术性与应用性为一体, 以满足学员对知识结构的要求。为君解罗裳:妖女倾天下
这东南国,谁人不知,谁人不晓,这要嫁的王爷,是传说中的暴君,杀人不眨眼,嗜血成狂的一个魔君的?圣旨一下,要千家的女儿嫁给东南国国的这个平南王爷,千家一听,仿佛是立马炸开了锅一样的,你不愿意去,我不愿意去,自然,就是由这个痴儿傻儿嫁过去了?谁不想被世界温柔相待
暗夜行路,文如灯,自己给自己点亮。迷雾趱程,字如石,一颗心给另一颗心铺就。篇篇如清水,映照的是爱山爱水爱世界。这本书,就这样用文字的方式,疼痛着你的疼痛,悲伤着他的悲伤,憧憬着我们的憧憬,希望着整个世界的希望。让我们一边落泪,一边欢欣,一边明媚,一边忧伤。最受读者喜爱的散文(3册)(选题报告1)
散文能带给读者美的图画、美的情景、美的享受、美的追求、美的憧憬;散文能陶冶情操,能启人哲思,发人深省;散文能抚慰受伤的心灵,给人欢乐、温暖和爱。本书所选作品有的精练优美,有的朴素自然,有的音节铿锵,有的情感浓郁,有的长于抒情,也有的侧重于叙事。读者在品位这些优美的文字时,既可以欣赏到这些名家们独特的艺术视角和表现手法,又可以领悟到作者真实的精神世界;既能够提升自己的写作和鉴赏水平,又能够培养和陶冶自己的艺术情操。一个人在其一生中,阅读一些立意深远、具有丰富哲思的散文,不仅可以开阔视野,重新认识历史、社会、人生和自然,获得思想上的盎然新意,而且还可以学习中外散文名家高超而成熟的创作技巧。