登陆注册
19684200000016

第16章 5(1)

The Gascon and the Italian.

Meanwhile the cardinal returned to his own room; and after asking Bernouin, who stood at the door, whether anything had occurred during his absence, and being answered in the negative, he desired that he might be left alone.

When he was alone he opened the door of the corridor and then that of the ante-chamber. There D'Artagnan was asleep upon a bench.

The cardinal went up to him and touched his shoulder.

D'Artagnan started, awakened himself, and as he awoke, stood up exactly like a soldier under arms.

"Here I am," said he. "Who calls me?"

"I," said Mazarin, with his most smiling expression.

"I ask pardon of your eminence," said D'Artagnan, "but I was so fatigued ---- "

"Don't ask my pardon, monsieur," said Mazarin, "for you fatigued yourself in my service."

D'Artagnan admired Mazarin's gracious manner. "Ah," said he, between his teeth, "is there truth in the proverb that fortune comes while one sleeps?"

"Follow me, monsieur," said Mazarin.

"Come, come," murmured D'Artagnan, "Rochefort has kept his promise, but where in the devil is he?" And he searched the cabinet even to the smallest recesses, but there was no sign of Rochefort.

"Monsieur d'Artagnan," said the cardinal, sitting down on a fauteuil, "you have always seemed to me to be a brave and honorable man."

"Possibly," thought D'Artagnan, "but he has taken a long time to let me know his thoughts;" nevertheless, he bowed to the very ground in gratitude for Mazarin's compliment.

"Well," continued Mazarin, "the time has come to put to use your talents and your valor."

There was a sudden gleam of joy in the officer's eyes, which vanished immediately, for he knew nothing of Mazarin's purpose.

"Order, my lord," he said; "I am ready to obey your eminence."

"Monsieur d'Artagnan," continued the cardinal, "you performed sundry superb exploits in the last reign."

"Your eminence is too good to remember such trifles in my favor. It is true I fought with tolerable success."

"I don't speak of your warlike exploits, monsieur," said Mazarin; "although they gained you much reputation, they were surpassed by others."

D'Artagnan pretended astonishment.

"Well, you do not reply?" resumed Mazarin.

"I am waiting, my lord, till you tell me of what exploits you speak."

"I speak of the adventure -- Eh, you know well what I mean."

"Alas, no, my lord!" replied D'Artagnan, surprised.

"You are discreet -- so much the better. I speak of that adventure in behalf of the queen, of the ornaments, of the journey you made with three of your friends."

"Aha!" thought the Gascon; "is this a snare or not? Let me be on my guard."

And he assumed a look of stupidity which Mendori or Bellerose, two of the first actors of the day, might have envied.

"Bravo!" cried Mazarin; "they told me that you were the man I wanted. Come, let us see what you will do for me."

"Everything that your eminence may please to command me," was the reply.

"You will do for me what you have done for the queen?"

"Certainly," D'Artagnan said to himself, "he wishes to make me speak out. He's not more cunning than De Richelieu was!

Devil take him!" Then he said aloud:

"The queen, my lord? I don't comprehend."

"You don't comprehend that I want you and your three friends to be of use to me?"

"Which of my friends, my lord?"

"Your three friends -- the friends of former days."

"Of former days, my lord! In former days I had not only three friends, I had thirty; at two-and-twenty one calls every man one's friend."

"Well, sir," returned Mazarin, "prudence is a fine thing, but to-day you might regret having been too prudent."

"My lord, Pythagoras made his disciples keep silence for five years that they might learn to hold their tongues."

"But you have been silent for twenty years, sir. Speak, now the queen herself releases you from your promise."

"The queen!" said D'Artagnan, with an astonishment which this time was not pretended.

"Yes, the queen! And as a proof of what I say she commanded me to show you this diamond, which she thinks you know."

And so saying, Mazarin extended his hand to the officer, who sighed as he recognized the ring so gracefully given to him by the queen on the night of the ball at the Hotel de Ville and which she had repurchased from Monsieur des Essarts.

"'Tis true. I remember well that diamond, which belonged to the queen."

"You see, then, that I speak to you in the queen's name.

Answer me without acting as if you were on the stage; your interests are concerned in your so doing."

"Faith, my lord, it is very necessary for me to make my fortune, your eminence has so long forgotten me."

"We need only a week to amend all that. Come, you are accounted for, you are here, but where are your friends?"

同类推荐
  • 太上黄庭中景经

    太上黄庭中景经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 西方确指

    西方确指

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 博物汇编神异典释教部纪事

    博物汇编神异典释教部纪事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Hermann and Dorothea

    Hermann and Dorothea

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 训蒙骈句

    训蒙骈句

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 绝色女佣兵:腹黑邪王太难缠

    绝色女佣兵:腹黑邪王太难缠

    她是二十一世纪的女佣兵,却因为一个奇怪的孩子穿越到异世大陆。身为嫡女却不能修炼,长姐欺凌,庶妹刁难,再睁眼早已不是当初那个任人欺凌的废物。天生废柴?笑话,她凌寒伊二十一世纪排行前十的女佣兵又岂是废物!
  • 新娘②:傻妻(全本)

    新娘②:傻妻(全本)

    【重点推荐落的新文】《新娘④:将门嫡女》http://novel.hongxiu.com/a/426342/一朝穿越,装傻七载,只为在家族中的日子好过一些。可是谁知,她仍然无法逃出多桀的命运,代姐姐嫁给了一个传说中无权无势的男人。成婚当天,她坐在彻夜燃烧的花烛前,仍没有等到那个来为她揭开盖头的夫君。当天边的第一缕曙光来临之时,她毅然决然地一把扯下头上的那块红布。她,从此不再让任何人操控她的命运。他心不甘情不愿地娶了一个傻子为妻。所幸直接将她扔到偏僻的角落不闻不问。可是,一次巧遇,让他对她心生怜惜,也让她,在之后的日子里,痛彻心扉……**************************************落新开的微博:http://t.sina.com.cn/1865523352群号:(入群请附红袖ID哈~)落部落:17873884(已满O(∩_∩)O)落部落2:135064011(虚位以待,大家快快加入吧O(∩_∩)O)**************************************推荐落的其他作品:《新娘①:哑妻(全本)》http://novel.hongxiu.com/a/219989/《新娘②:傻妻(全本)》http://novel.hongxiu.com/a/250304/《新娘③:丑妻传奇(上部完)》http://novel.hongxiu.com/a/296286/
  • 这些行为妨碍你成功

    这些行为妨碍你成功

    本书列出人人易犯的24大诫条,侧重于用一段段惨痛的人生教训告诉你妨碍成功所在,同时也讲述英雄人物的成功经验。
  • 千华佛女

    千华佛女

    三年,镇国公府惨遭灭门,孤女被皇帝迎回封为平安郡主?三年时光,冷漠渐退,棱角被佛光磨平。皇帝大寿,孤女初展风华却又锒铛入狱。行刑之际,却有人力挽狂澜,然后纳她为贱妾?以为良人,不过太子多看一眼便又被拱手相送?千华低笑,毅然甩掉那人紧握的手,转身走入太子府。
  • 珍藏的时光:灵武园艺试验场文学作品集

    珍藏的时光:灵武园艺试验场文学作品集

    本书文章以特定时代园艺工人奋斗前行、建设家园为背景题材,记述灵武园艺场的发展历程和业绩。
  • 魅之封印

    魅之封印

    女大学生林一一在一次偶然的机会中触发了封印在体内的潜能——能够看到来自阴间的鬼魅。生活从此发生巨变。在经历几次离奇事件之后,为了保障家人和朋友的安全,她独自一人离开家乡,拜一高人为师学习猎鬼的法术。在修炼10年之后因亲友有难而重回故乡,并与恶灵展开斗争。经历了一连串扑朔迷离的事件。虽然自身的能力在不断增强;虽然总能在危机关头扭转局势,化解劫难。但父母的隐瞒,师傅的用心,朋友的猜忌,爱人的纠缠,使得林一一感觉卷入一个巨大的黑洞,深陷其中无法自拔,难以分辨真伪与善恶。在清醒与迷失的边缘行走中,又偶然的发现了惊天之谜。她能否在揭开真相的同时又能维护亲情,维系感情,维持友情?能否控制自身的强大力量用于化解危机铲除邪恶势力?奇异的旅程,正在出发。
  • 我们是糖,甜到哀伤

    我们是糖,甜到哀伤

    这本书从去年夏天开始写,而今年的夏天也已开始,季节刚好是一次完整的轮回,而我记录的故事却是不完整的,是支离破碎的。故事里的许安呀,姜绚呀,林唱呀,我都给了他们破碎和忧伤的爱情,其实这并不是我的本意。最起初的时候,我也想写一些开心的完美的故事,我也想把整本书打磨得像是一件精致的景泰蓝瓷器,谁知道越小心越伤心,它还是碎了。我不知道这满地的碎屑,会不会有那么一片,刚好把你刺痛。
  • 改变你一生的学习计划

    改变你一生的学习计划

    本书综合哈佛大学、剑桥大学的学习理念以及现代学习领域的最新研究成果,归纳出了改变你一生的学习计划要具备的记忆能力、学习能力、阅读能力、课堂学习能力及时间管理能力等。
  • 武王息

    武王息

    南宫翊辰我许你半世妖娆,可惜给不了你感动。
  • 封尘旧

    封尘旧

    那是世间第一个神域,在上古时期被一个叫穆封的人所建。之后,便称其为封尘域……而这个神域的毁灭会带给世间怎样的浩劫?南宫世家,紫襟殿,魔狱岭,云城,他们又将怎么去走?穆尘隐最后是爱还是恨?一切,似乎都不那么的平淡了……