登陆注册
19684300000034

第34章 CHAPTER VIII(2)

'He has taken your parlour?' I said.

'He and his lieutenant sit there. But I suppose that we rebels should be thankful,' she added bitterly; 'we have still our bedrooms left to us.'

'Very well,' I said. 'Then I must deal with Clon as I can. But I have still a favour to ask, Mademoiselle. It is only that you and your sister will descend to-morrow at your usual time. I shall be in the parlour.'

'I would rather not,' she said, pausing and speaking in a troubled voice.

'Are you afraid?'

'No, Monsieur, I am not afraid,' she answered proudly, 'but--'

'You will come?' I said.

She sighed before she spoke. At length,--'Yes, I will come--if you wish it,' she answered. And the next moment she was gone round the corner of the house, while I laughed to think of the excellent watch these gallant gentlemen were keeping. M. de Cocheforet might have been with her in the garden, might have talked with her as I had talked, might have entered the house even, and passed under their noses scot-free.

But that is the way of soldiers. They are always ready for the enemy, with drums beating and flags flying--at ten o'clock in the morning. But he does not always come at that hour.

I waited a little, and then I groped my way to the door and knocked on it with the hilt of my sword. The dogs began to bark at the back, and the chorus of a drinking-song, which came fitfully from the east wing, ceased altogether. An inner door opened, and an angry voice, apparently an officer's, began to rate someone for not coming. Another moment, and a clamour of voices and footsteps seemed to pour into the hall, and fill it.

I heard the bar jerked away, the door was flung open, and in a twinkling a lanthorn, behind which a dozen flushed visages were dimly seen, was thrust into my face.

'Why, who the fiend is this?' one cried, glaring at me in astonishment.

'MORBLEU! It is the man!' another shrieked. 'Seize him!'

In a moment half a dozen hands were laid on my shoulders, but I only bowed politely.

'The officer, my friends,' I said, 'M. le Capitaine Larolle.

'Where is he?'

'DIABLE! but who are you, first?' the lanthorn-bearer retorted bluntly. He was a tall, lanky sergeant, with a sinister face.

'Well, I am not M. de Cocheforet,' I replied; 'and that must satisfy you, my man. For the rest, if you do not fetch Captain Larolle at once and admit me, you will find the consequences inconvenient.'

'Ho! ho!' he said with a sneer. 'You can crow, it seems.

Well, come in.'

They made way, and I walked into the hall keeping my hat on. On the great hearth a fire had been kindled, but it had gone out.

Three or four carbines stood against one wall, and beside them lay a heap of haversacks and some straw. A shattered stool, broken in a frolic, and half a dozen empty wine-skins strewed the floor, and helped to give the place an air of untidiness and disorder. I looked round with eyes of disgust, and my gorge rose. They had spilled oil, and the place reeked foully.

'VENTRE BLEU!' I said. 'Is this conduct in a gentleman's house, you rascals? MA VIE! If I had you I would send half of you to the wooden horse!'

They gazed at me open-mouthed; my arrogance startled them. The sergeant alone scowled. When he could find his voice for rage--'This way!' he said. 'We did not know that a general officer was coming, or we would have been better prepared!' And muttering oaths under his breath, he led me down the well-known passage. At the door of the parlour he stopped. 'Introduce yourself!' he said rudely. 'And if you find the air warm, don't blame me!'

I raised the latch and went in. At a table in front of the hearth, half covered with glasses and bottles, sat two men playing hazard. The dice rang sharply as I entered, and he who had just thrown kept the box over them while he turned, scowling, to see who came in. He was a fair-haired, blonde man, large-framed and florid. He had put off his cuirass and boots, and his doublet showed frayed and stained where the armour had pressed on it. Otherwise he was in the extreme of last year's fashion. His deep cravat, folded over so that the laced ends drooped a little in front, was of the finest; his great sash of blue and silver was a foot wide. He had a little jewel in one ear, and his tiny beard was peaked A L'ESPAGNOLE. Probably when he turned he expected to see the sergeant, for at the sight of me he rose slowly, leaving the dice still covered.

'What folly is this?' he cried, wrathfully. Here, sergeant!

Sergeant!--without there! What the--! Who are you, sir?'

同类推荐
  • 妇人产后门

    妇人产后门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 枕中记

    枕中记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 唐宋分门名贤诗话

    唐宋分门名贤诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 香祖笔记

    香祖笔记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 时时好念佛

    时时好念佛

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 网游:女孩,放开那只禽兽

    网游:女孩,放开那只禽兽

    (正文完)【蓬莱岛社团出品】榜上有名怎么了,不还是把帐号拱手让人了?玩个小号就自在了?不还是被系统给耍的团团转?15级的新人背负着罪恶值,整天顶着红名跑她容易吗?好不容易走狗屎运拿到了门派掌门信物,结果只要死亡等级就清零,这不是坑爹呢?!“身为我的徒弟,你自然是只能被我杀。”多么狗血而少女的对白,只是,师父,为嘛你刚说完这句话就真把我给杀了呢?!并且爆走了身上唯二的装备,难道您是要您的徒弟以后穿着肚兜满地图的跑吗?在游戏里,总有那么几个奇葩,那么几个极品。最让她憎恨的却不是名单上打算封杀的仇人,而是设计组的那群J人。“女孩,放开那只禽兽!让我先来!”“……”“……你为什么杀我。”据说,那天的夕阳特别的红。据说那天,榜上的某高手,被人杀白轮回去了……【温馨提示】女主网游,全文走轻松路线。存稿丰富,更新稳定。
  • 系统之暗夜孤影

    系统之暗夜孤影

    以黎明与黄昏为界,一面光明,一面黑暗。是宿命还是选择。。。。。。ps:新人新书,更新不会太快。如有写的不得当之处请多多指教,但请不要骂。
  • 环溪惟一禅师语录

    环溪惟一禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 没有军籍的战士1

    没有军籍的战士1

    本书描写20世纪六七十年代一个小村庄发生的故事。秀才秦耀先耕读传家,一生的理想就是让两个儿子好好读书,将来能上大学。为此无论做什么他都愿意。然而他的忠厚和道理换来的是无尽的迫害和苦难。无论生活怎样艰难,命运多么不公,秦耀先和他的小儿子始终没有放弃做人的原则,一直对未来怀有梦想,以积极的态度对待挫折。
  • 无限原点

    无限原点

    陆辰坐在电脑前,点开了作者的常用网站:起点。“我去,你们地球人也太强大了吧?这些事都真的假的啊?”陆辰看着那些仙侠类小说,看得一脸惊恐。顾宁羽淡然的坐在一旁:“你们歪星人还真是没文化,我家小飞才幼儿园,都知道那些东西是人类想像出来的。”陆辰不服气,直接用作者的ID号,新建了一个小说,并在简介中郑重写道:“讲述我们外星人自己的故事。”作者:“外,妖妖零嘛?我家里有个歪星人,抢了我的电脑,还盗了我的号儿,速来……”鲸茶蜀黍:“……妖妖零救不了你,请拨打妖爱零,扫描脑CT木有问题后,直接联系当地精神病医院。”
  • 再遇大boss:娇妻你别跑

    再遇大boss:娇妻你别跑

    【甜宠文】“怎么,还想要?”皇甫瑧揭开皮带,对着刚被他扔在大床上的女人。好笑,这位先生,明明她就是不想要受宠了,好伐?“怎么会?呵呵。”然后,就没有然后了,某女被吃得死死的,想农民翻身都翻不了。明明是七年后的相遇,他却成了她的顶头上司,她却变成了小绵羊,半夜,某女在网上救助,“怎样能让大boss不再缠人?在线等,急急急!”“睡服他!”隔天早上,某女躺在床上,看着这个ID名为大boss最强的人,简直想拿块豆腐砸死他。【男女主双处】
  • 城市器物

    城市器物

    中国历来有“诗的国度”之称,诗歌能让人们感受到最好和最美的中国文化元素。德国作家歌德就特别欣赏中国诗词,他喜欢中国古典诗词所展示的山水花鸟和姑娘明朗的笑声,神往中国迷人的典故、古老的格言,尤为崇尚中国诗歌中流露出来的道德和情操。每一次欣赏好的诗词,都是一次重新发现的航行。李永才先生这部诗集《城市器物》,用自己的心迹引领读者走过城市与乡村,在时光与岁月的车辙中找寻自我的归属,体会生命的从容。正如诗人所说“从诗歌中获得一种恒久的力量”
  • 封仙秘传

    封仙秘传

    封神之后三千年,诸天仙佛为独享仙界资源,协力布下封天大阵,截断天道生机。此后七百万年,下界再无一人飞升成仙。(删除了二十章,并将试炼最精彩的几章抹去了)
  • 英雄联盟之命运的抉择

    英雄联盟之命运的抉择

    命运其实就是一场豪赌,好的赌徒会抓住一切机会用出自己的筹码参与到赌局当中,然后赢得更多。赌术的高低不在乎赌注多少,千术如何,而在于会不会利用每一个机会。即使拿到一手再烂的底牌也不要紧,只要你想赢,总有比底牌更好的明牌,总有比你更烂的底牌。崔斯特一直以为自己是那种最聪明的赌徒,直到他遇见了。。。。。。
  • 傻夫好霸道:姐姐太勾魂

    傻夫好霸道:姐姐太勾魂

    她是护国将军府的嫡女,一心向往江湖,快意恩仇。不料回家探亲,却惹来终身麻烦。圣旨赐婚,嫁就嫁吧,她认了,从此照顾傻丈夫不被别人欺负。谁料一朝太傅府获罪,相公竟成了皇子,还与她举剑相向!她的相公居然不傻了!