登陆注册
19684300000037

第37章 CHAPTER IX(2)

My appeal did something. Madame stifled her sobs. Mademoiselle drew a deep breath and sat down; and though she was still pale and still trembled, the worst was past.

And only just in time. The door flew open with a crash. The Captain stumbled into the room, swearing afresh.

'SACRE NOM DU DIABLE!' he cried, his face crimson with rage.

'What fool placed these things here? My boots? My--'

His jaw fell. He stopped on the word, stricken silent by the new aspect of the room, by the sight of the little party at the table, by all the changes I had worked.

'SAINT SIEGE!' he muttered. 'What is this?' The Lieutenant's grizzled face peering over his shoulder completed the picture.

'You are rather late, M. le Capitaine,' I said cheerfully.

'Madame's hour is eleven. But, come here are your seats waiting for you.'

'MILLE TONNERRES!' he muttered, advancing into the room, and glaring at us.

'I am afraid that the ragout is cold,' I continued, peering into the dish and affecting to see nothing. 'The soup, however, has been kept hot by the fire. But I think that you do not see Madame.'

He opened his mouth to swear, but for the moment he thought better of it.

'Who--who put my boots in the passage?' he asked, his voice thick with rage. He did not bow to the ladies, or take any notice of their presence.

'One of the men, I suppose,' I said indifferently. 'Is anything missing?'

He glared at me. Then his cloak, spread outside, caught his eye.

He strode through the door, saw his holsters lying on the grass, and other things strewn about. He came back.

'Whose monkey game is this?' he snarled, and his face was very ugly. 'Who is at the bottom of this? Speak, sir, or I--'

'Tut-tut,--the ladies!' I said. 'You forget yourself, Monsieur.'

'Forget myself?' he hissed, and this time he did not check his oath. 'Don't talk to me of the ladies! Madame? Bah! Do you think, fool, that we are put into rebel's houses to how and smile and take dancing lessons?'

'In this case a lesson in politeness were more to the point, Monsieur,' I said sternly. And I rose.

'Was it by your orders that this was done?' he retorted, his brow black with passion. Answer, will you?'

'It was!' I replied outright.

'Then take that!' he cried, dashing his hat violently in my face, 'and come outside.'

'With pleasure, Monsieur,' I answered, bowing; 'in one moment.

Permit me to find my sword. I think that it is in the passage.'

I went thither to get it.

When I returned, I found that the two men were waiting for me in the garden, while the ladies had risen from the table, and were standing near it with blanched faces.

'You had better take your sister upstairs, Mademoiselle,' I said gently, pausing a moment beside them. 'Have no fear. All will be well.'

But what is it?' she answered, looking troubled. 'It was so sudden. I am--I did not understand. You quarrelled so quickly.'

'It is very simple,' I answered, smiling. 'M. le Capitaine insulted you yesterday; he will pay for it to-day. That is all.

Or, not quite all,' I continued, dropping my voice and speaking in a different tone. 'His removal may help you, Mademoiselle.

Do you understand? I think that there will be no more searching to-day.' She uttered an exclamation, grasping my arm and peering into my face.

'You will kill him?' she muttered.

I nodded.

'Why not?' I said.

She caught her breath, and stood with one hand clasped to her bosom, gazing at me with parted lips, the blood mounting to her checks. Gradually the flush melted into a fierce smile.

'Yes, yes, why not?' she repeated between her teeth. 'Why not?'

She had her hand on my arm, and I felt her fingers tighten until I could have winced. 'Why not? So you planned this--for us, Monsieur?'

I nodded.

'But can you?'

'Safely,' I said; then, muttering to her to take her sister upstairs, I turned towards the garden. My foot was already on the threshold, and I was composing my face to meet the enemy, when I heard a movement behind me. The next moment her hand was on my arm.

'Wait! Wait a moment! Come back!' she panted. I turned. The smile and flush had vanished; her face was pale. 'No!' she said abruptly. 'I was wrong! I, will not have it. I will have no part in it! You planned it last night, M. de Barthe. It is murder.'

'Mademoiselle!' I exclaimed, wondering. 'Murder? Why? It is a duel.'

'It is murder,' she answered persistently. 'You planned it last night. You said so.'

'But I risk my own life,' I replied sharply.

'Nevertheless--I will have no part in it,' she answered more faintly. She was trembling with agitation. Her eyes avoided mine.

'On my shoulders be it then!' I replied stoutly. 'It is too late, Mademoiselle, to go back. They are waiting for me. Only, before I go, let me beg of you to retire.'

And I turned from her, and went out, wondering and thinking.

First, that women were strange things. Secondly--MURDER? Merely because I had planned the duel and provoked the quarrel! Never had I heard anything so preposterous. Grant it, and dub every man who kept his honour with his hands a Cain--and a good many branded faces would be seen in some streets. I laughed at the fancy, as I strode down the garden walk.

And yet, perhaps, I was going to do a foolish thing. The Lieutenant would still be here: a hard-bitten man, of stiffer stuff than his Captain. And the troopers. What if, when I had killed their leader, they made the place too hot for me, Monseigneur's commission notwithstanding? I should look silly, indeed, if on the eve of success I were driven from the place by a parcel of jack-boots.

同类推荐
热门推荐
  • 腹黑召唤师:第一倾城邪帝

    腹黑召唤师:第一倾城邪帝

    【正文已完结】她,纳兰贞月!现代武道馆的天才少女,一朝穿越却成为异世家族的废物小姐!不能修炼?姐偏偏还就逆天而行!无法成为召唤师?姐召唤个上古神兽出来亮瞎你的眼?翻手为云覆手为雨,此乃强大腹黑彪悍女汉纸一枚。“喂,那谁,你要灭姐满门?没关系,等姐先打的你连爹妈都不认识再说!”你强,姐比你更强!你彪悍,姐比你更彪悍,这是一部腹黑养成史。
  • 《废子仙传》

    《废子仙传》

    在异世的大陆上,一男孩的出生,就被认定为没有修为的废物,在他人的辱骂岁月中,他最终忍受不住,上了修真境地寻死......但因命远捉弄人,他获得了无比强大的力量,登上了王者的嗜血之路,‘挡我者必死’成了万夫当关的思想的他,又会被怎样的各路美女攻陷,他就是新一代的邪君!
  • 幸福女人阳光禅(MBook随身读)

    幸福女人阳光禅(MBook随身读)

    直透生活,洞彻禅机,让心灵靠近幸福彼岸 “讲些禅话,听些禅音,做些禅事,用些禅心,那你就能成为有魅力的人。”禅发自于人的内心,就像一朵扎根在你心灵的莲花。禅如莲花在我们内心盛开的过程,就是我们慢慢完善自我、努力幸福的过程。本书从情感禅、生活禅、职场禅、处世禅、修养禅、心态禅、逆境禅、生命禅等八个层面讲述人生的各种境遇,赋予每一个女人禅的智慧与境界……
  • 网游之苍穹变

    网游之苍穹变

    也许生活令我不能自已,也许情爱让我感到迷离,当浮华褪尽,生活重归平淡,我不会再去奢望什么飘渺不际的虚幻梦想,我不会再去追求那些传说中不存在的美好。财富、荣耀都已经不再重要,虫也好,龙也罢,一切开心最重要。摘下生活中虚伪的面具,踏上寻梦的旅途,风雨中让我们一起不悔的走向明天。而在你的手心里,我情愿自己永远都是一只卑贱的毛虫。
  • 与你共赏雪夜

    与你共赏雪夜

    一次爆炸,灵魂穿越千年,这里有心怀不轨的,有想爬窗的……当她以为自己像其它穿越小说的女主,获得了胜利的时候,游戏才刚刚开始。亲爱的,我准备好了,你呢?就算没有准备好也没关系,我们还有大把大把的时间来让你做充分的热身运动。千国公府,只是一个开始,游戏的热身活动,才刚刚开始。她是他游戏的主要角色,开始这个游戏玩去玩来,才发现把自己也搭了进去,不过意识到这点的某人,好像并不打算做点什么。也许就像他们说的,游戏才刚刚开始,各位看官,准备好了吗?(注意:本书会进行一部分的改变)
  • 绝宠娇妻闯天下

    绝宠娇妻闯天下

    爱是何物?情又是何物?她本是父母手中一枚用来联姻的棋子,却爱上了不该爱的人。一次任务,他亲手送她走向死亡,是一场彻底的背叛还是另有隐情?阴差阳错,她竟来到了一个全新的世界。这里所拥有的超乎你想象。看洛璃的成长之旅,或许你会从中找到一条属于自己的路哦。嘘!故事马上开始。
  • 莱辛寓言(语文新课标课外必读第四辑)

    莱辛寓言(语文新课标课外必读第四辑)

    莱辛所写的寓言大多取材于古希腊的伊索、罗马和菲得路等人,但经过改写,赋予了新意,都同当时德国社会中的政治斗争、思想斗争以及文艺斗争息息相关,因而有着强烈的现实感。例如,在《水蛇》、《仙女的礼物》、《绵羊》、《被保护的羔羊》等篇中,通过对蛇、狼、国王、朱诺的描绘,读者自然而然会想到德国封建专制统治的暴虐、残忍、伪善和昏聩。另一些篇章如《驴和狼》、《鹅》、《驴》、《幼鹿和老鹿》、《鼠》等,对于德国市侩阶层的狂妄、愚昧、驯顺和苟且,进行了辛辣的讽刺。 莱辛的寓言具有深刻的社会内容和政治意义,战斗气息和时代感十分强烈。弗朗茨?梅林在谈到莱辛的寓言时写道:这些寓言是“小型火器里喷射出的连续不断的火舌”。
  • TFBOYS雨后晴天的约定

    TFBOYS雨后晴天的约定

    “易烊千玺,我和你没有什么好说的,或许是我不敢吧”“王俊凯,别对我这么好,不值得”“王源,我真的好爱好爱你,你的暖心融化了我这个冰山,但我终究要离开你”“哥,这么多年了,你一直包容我,但这一次难道真的是我错了吗?”你们是我生活中不可缺少的一部分,对我这么好,我最后却只能说一句谢谢,,,,
  • 佛说本相倚致经

    佛说本相倚致经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 窖大道心驱策法

    窖大道心驱策法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。