登陆注册
19684300000048

第48章 CHAPTER XI(3)

His only answer was an exclamation of surprise. At that moment the lights began to move. The Lieutenant was starting. The moon was not yet up, the sky was grey and cloudy; to advance where we were was to step into a wall of blackness. But we had lost too much already, and I did not hesitate. Bidding my companion follow me and use his legs, I sprang through a low fence which rose before us; then stumbling blindly over some broken ground in the rear of the houses, I came with a fall or two to a little watercourse with steep sides. Through this I plunged recklessly and up the farther side, and, breathless and panting, gained the road, beyond the village, and fifty yards in advance of the Lieutenant's troop.

They had only two lanthorns burning, and we were beyond the circle of light cast by these; while the steady tramp of so many footsteps covered the noise we made. We were in no danger of being noticed, and in a twinkling we turned our backs, and as fast as we could we ran down the road. Fortunately, they were thinking more of secrecy than speed, and in a minute we had doubled the distance between them and us. In two minutes their lights were mere sparks shining in the gloom behind us. We lost even the tramp of their feet. Then I began to look out and go more slowly, peering into the shadows on either side for the fernstack.

On one hand the hill rose steeply, on the other it fell away to the stream. On neither side was close wood, or my difficulties had been immensely increased; but scattered oak trees stood here and there among the bracken. This helped me, and presently, on the upper side, I came upon the dense substance of the stack looming black against the lighter hill.

My heart beat fast, but it was no time for thought. Bidding the man in a whisper to follow me and be ready to back me up, I climbed the bank softly, and, with a pistol in my hand, felt my way to the rear of the stack, thinking to find a hut there, set against the fern, and M. Cocheforet in it. But I found no hut.

There was none; and, moreover, it was so dark now we were off the road, that it came upon me suddenly, as I stood between the hill and the stack, that I had undertaken a very difficult thing. The hut behind the fern stack. But how far behind? how far from it?

The dark slope stretched above us, infinite, immeasurable shrouded in night. To begin to climb it in search of a tiny hut, possibly well hidden and hard to find in daylight, seemed an endeavour as hopeless as to meet with the needle in the hay! And now while I stood, chilled and doubting, almost despairing, the steps of the troop in the road began to grow audible, began to come nearer.

'Well, Monsieur le Capitaine?' the man beside me muttered--in wonder why I stood. 'Which way? or they will be before us yet.'

I tried to think, to reason it out; to consider where the hut should be; while the wind sighed through the oaks, and here and there I could hear an acorn fall. But the thing pressed too close on me; my thoughts would not be hurried, and at last I said at a venture,--'Up the hill. Straight up from the stack.'

He did not demur, and we plunged at the ascent, knee-deep in bracken and furze, sweating at every pore with our exertions, and hearing the troop come every moment nearer on the road below.

Doubtless they knew exactly whither to go! Forced to stop and take breath when we had scrambled up fifty yards or so, I saw their lanthorns shining like moving glow-worms; I could even hear the clink of steel. For all I could tell, the hut might be down there, and we be moving from it. But it was too late to go back now--they were close to the fern-stack; and in despair I turned to the hill again. A dozen steps and I stumbled. I rose and plunged on again; again stumbled. Then I found that I was treading level earth. And--was it water I saw before me, below me? or some mirage of the sky?

Neither; and I gripped my fellow's arm, as he came abreast of me, and stopped him sharply. Below us in the middle of a steep hollow, a pit in the hill-side, a light shone out through some aperture and quivered on the mist, like the pale lamp of a moorland hobgoblin. It made itself visible, displaying nothing else; a wisp of light in the bottom of a black bowl. Yet my spirits rose with a great bound at sight of it; for I knew that I had stumbled on the place I sought.

In the common run of things I should have weighed my next step carefully, and gone about it slowly. But here was no place for thought, nor room for delay; and I slid down the side of the hollow on the instant, and the moment my feet touched the bottom sprang to the door of the little hut, whence the light issued. A stone turned under my feet in my rush, and I fell on my knees on the threshold; but the fall only brought my face to a level with the face of the man who lay inside on a bed of fern. He had been reading. Startled by the sound I made, he dropped his book, and in a flash stretched out his hand for a weapon. But the muzzle of my pistol covered him, he was not in a posture from which he could spring, and at a sharp word from me he dropped his hand; the tigerish glare which flickered for an instant in his eyes gave place to a languid smile, and he shrugged his shoulders.

'EH BIEN!,' he said with marvellous composure. 'Taken at last!

Well, I was tired of it.'

'You are my prisoner, M. de Cocheforet,' I answered. 'Move a hand and I kill you. But you have still a choice.'

'Truly?' he said, raising his eyebrows.

'Yes. My orders are to take you to Paris alive or dead. Give me your parole that you will make no attempt to escape, and you shall go thither at your ease and as a gentleman. Refuse, and I shall disarm and bind you, and you go as a prisoner.'

'What force have you?' he asked curtly. He still lay on his elbow, his cloak covering him, the little Marot in which he had been reading close to his hand. But his quick black eyes, which looked the keener for the pallor and thinness of his face, roved ceaselessly over me, probed the darkness behind me, took note of everything.

同类推荐
  • 续灯正统

    续灯正统

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 兰丛诗话

    兰丛诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Poor Miss Finch

    Poor Miss Finch

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 谦斋文录

    谦斋文录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 晚春

    晚春

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 融雪之前

    融雪之前

    向凯:“谁是忠犬,你这个无良作者给我说清楚!”“那是谁端茶送水,俯首称臣,哪怕遍体鳞伤也绝不回头?”狐狸远目。向凯抓狂,伸出手,准备掐死狐狸。狐狸淡定地扯开嗓子:“雪瑶,你家向凯……”向凯连连赔笑,替狐狸揉揉腿,敲敲肩:“您有啥要求,我全力配合!”“既然你有这种觉悟,那么,叫一声来听吧!”狐狸奸笑。“汪,汪……”向凯捏起了拳头。
  • 婚前婚后,陆少的暖心甜妻

    婚前婚后,陆少的暖心甜妻

    新文《盛世二婚,总裁的神秘妻》陈筱悦从没有想到,有一天她的生命里,会出现陆宇铭这样的男人,温柔了岁月,惊艳了时光。不过是民政局里没有等来相恋七年的男友顾深朗,她却阴差阳错的遇见了陆宇铭。他帮她看清七年男友的面目,他将她从绑架案里救了回来,他给了她承诺一生的婚戒,又被他亲手扔进垃圾桶。最后,她的闺蜜,却爱惨了他。他疯狂的撕扯她的落地长裙,语气是从未有过的狠戾:“陈筱悦,我今天就让你成为名副其实的陆太太!我的妻子,你想当也得当,不当也得当!这夫妻之名也好,夫妻之实也罢,我都要让你承受!”她带着满身伤痕,三个月的身孕,一夜消失,像是从来没有出现过一样。再次回归的时候,她笑着望向站在陆宇铭身边的女人:“闺蜜的男人,格外的诱人,是吗?”“陈筱悦!我们的孩子呢!”“陆先生,请你自重,我们没有任何的关系。”他一瞬间明白,目光苍凉:“你怎么敢……陈筱悦,你怎么敢!”她笑的没心没肺,眉眼弯弯,转身却泪如雨下。陆宇铭,你不配当他爸爸,我永远不会让你见到他。
  • 孙毅庵奏议

    孙毅庵奏议

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 异世界回忆录

    异世界回忆录

    主人公叶子,在自己的公寓中的奇遇,门的后面不紧紧是开始。
  • 海忆

    海忆

    五年前,他们的相遇注定是一场错误吗?就像流星雨划过天空就消失的无影无踪。如果注定是一场错误,那什么才是终结处?五年的等待,换来的是什么?是一场美丽而短暂的错误吗?来到他的那个城市准备寻找他,他却……
  • 晚上好,总统大人

    晚上好,总统大人

    华国人人都说,苏萌萌在名门霍家耀武扬威,受尽宠爱,却不知她内心志向远大:她的兴趣是——撩倒霍御。她的理想是——迷倒霍御。她的宣言是——睡到霍御。“你受伤了,我要和你睡一个房间照顾你。”“我们昨天接吻了,你要是赶我走,我就把你亲我的照片发到朋友圈。”“苏萌萌,你还要不要脸?”“我和你之间总要有一个人要先不要脸,我愿意做那个先不要脸的人。”她使劲浑身解数,但每次都铩羽而归。
  • 倾城特工驯夫记

    倾城特工驯夫记

    特工重生,她居然成了公主,身后还牵扯出一连串阴谋算计。无心为金钱,却总有人给她,声明用之不尽;无心为霸业,却总有人教她,如何掌控全局。这男人能赚钱,懂谋算,风华绝代,可为毛要缠着她啊?不会是喜欢她吧?情节虚构,请勿模仿!
  • 败王

    败王

    一段尘封的历史,一个没落的王朝,一个在乱世中苏醒的野兽。要复兴别人的天下?还是开辟自己的王朝?上下千年,成败多少?成者为王,败者亦王!***************新人新书,大家多多支持,拜谢!!!
  • 夜行歌(上)

    夜行歌(上)

    翩跹,一个自小便被囚魔教的白衣少女;谢云书,一个被掳入魔教备受劫难的飞扬少年。她为了复仇,不惜苦练异功,以致历尽岁月洗磨却身形不变;他为了逃出魔掌,只能忍辱负重,甘为影卫,在她身边如影随形。生生死死,两人一起在刀剑上起舞,共荣共辱。
  • 人类再造计划

    人类再造计划

    人类再造计划开启,人类将迎来进化还是将迎来灭亡?人类的远古血脉是否还能再次觉醒?段旭,一个标准的宅男,是否能带领自己的团队闯过18层的挑战呢?每层都将是一个让人崩溃的空间,人类的本性将显露无疑,是善良?是丑恶?