登陆注册
19685600000060

第60章 CHAPTER IX.(4)

On the occasion of the duel of the Comte d'Artois with the Prince de Bourbon the Queen determined privately to see the Baron de Besenval, who was to be one of the witnesses, in order to communicate the King's intentions. I have read with infinite pain the manner in which that simple fact is perverted in the first volume of M. de Besenval's "Memoirs." He is right in saying that M. Campan led him through the upper corridors of the Chateau, and introduced him into an apartment unknown to him; but the air of romance given to the interview is equally culpable and ridiculous. M. de Besenval says that he found himself, without knowing how he came there, in an apartment unadorned, but very conveniently furnished, of the existence of which he was till then utterly ignorant. He was astonished, he adds, not that the Queen should have so many facilities, but that she should have ventured to procure them. Ten printed sheets of the woman Lamotte's libels contain nothing so injurious to the character of Marie Antoinette as these lines, written by a man whom she honoured by undeserved kindness. He could not have had any opportunity of knowing the existence of the apartments, which consisted of a very small antechamber, a bedchamber, and a closet. Ever since the Queen had occupied her own apartment, these had been appropriated to her Majesty's lady of honour in cases of illness, and were actually so used when the Queen was confined. It was so important that it should not be known the Queen had spoken to the Baron before the duel that she had determined to go through her inner room into this little apartment, to which M. Campan was to conduct him. When men write of recent times they should be scrupulously exact, and not indulge in exaggerations or inventions.

The Baron de Besenval appears mightily surprised at the Queen's sudden coolness, and refers it to the fickleness of her disposition. I can explain the reason for the change by repeating what her Majesty said to me at the time; and I will not alter one of her expressions. Speaking of the strange presumption of men, and the reserve with which women ought always to treat them, the Queen added that age did not deprive them of the hope of pleasing, if they retained any agreeable qualities; that she had treated the Baron de Besenval as a brave Swiss, agreeable, polished, and witty, whose gray hairs had induced her to look upon him as a man whom she might see without harm; but that she had been much deceived.

Her Majesty, after having enjoined me to the strictest secrecy, told me that, finding herself alone with the Baron, he began to address her with so much gallantry that she was thrown into the utmost astonishment, and that he was mad enough to fall upon his knees, and make her a declaration in form. The Queen added that she said to him: "Rise, monsieur; the King shall be ignorant of an offence which would disgrace you for ever;" that the Baron grew pale and stammered apologies; that she left her closet without saying another word, and that since that time she hardly ever spoke to him. "It is delightful to have friends," said the Queen; "but in a situation like mine it is sometimes difficult for the friends of our friends to suit us."

In the beginning of the year 1778 Mademoiselle d'Eon obtained permission to return to France, on condition that she should appear there in female dress. The Comte de Vergennes entreated my father, M. Genet, chief clerk of Foreign Affairs, who had long known the Chevalier d'Eon, to receive that strange personage at his house, to guide and restrain, if possible, her ardent disposition. The Queen, on learning her arrival at Versailles, sent a footman to desire my father to bring her into her presence; my father thought it his duty first to inform the Minister of her Majesty's wish. The Comte de Vergennes expressed himself pleased with my father's prudence, and desired that he would accompany him to the Queen. The Minister had a few minutes' audience; her Majesty came out of her closet with him, and condescended to express to my father the regret she felt at having troubled him to no purpose; and added, smiling, that a few words from M. de Vergennes had for ever cured her of her curiosity.

The discovery in London of the true sex of this pretended woman makes it probable that the few words uttered by the Minister contained a solution of the enigma.

The Chevalier d'Eon had been useful in Russia as a spy of Louis XV. while very young he had found means to introduce himself at the Court of the Empress Elizabeth, and served that sovereign in the capacity of reader. Resuming afterwards his military dress, he served with honour and was wounded. Appointed chief secretary of legation, and afterwards minister plenipotentiary at London, he unpardonably insulted Comte de Guerchy, the ambassador. The official order for the Chevalier's return to France was actually delivered to the King's Council; but Louis XV. delayed the departure of the courier who was to be its bearer, and sent off another courier privately, who gave the Chevalier d'Eon a letter in his own writing, in which he said, "I know that you have served me as effectually in the dress of a woman as in that which you now wear.

同类推荐
热门推荐
  • 谈佛说道悟人生

    谈佛说道悟人生

    这不是一本说佛论道的书,这是一本让你用佛的境界和道的胸怀来点释人生的书,情感·利益·事业·修身·修为·修性。人生说起来或许真的很沉重,一路生活,一路坎坷。难以设计定局,一个偶然的选择,便被归入了另外一种生活,我们要明白人生的短暂以及命运的不可预知,所以只要安于生活,我们就能够活得精彩。
  • 乡村野趣

    乡村野趣

    赵玉虎,泼皮无赖又嘎又坏,坏的出圈儿,坏的没边儿,坏的是满屁股冒烟儿。撒尿和泥、放屁嘣坑儿什么狗粑粑法子都能想得出来,这是一个惹事的祖宗,只有你想不到没有他做不到。胸无点墨偏又喜欢卖弄,少学无知却又不失幽默风趣。
  • 周易参同契释疑

    周易参同契释疑

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 爱情来了有点忙

    爱情来了有点忙

    少校军官韦祎以为军演后可以正式转业,没想到被组织秘密召回·····而他与朋友的一次饭局,邂逅了神秘气息的叶梦萱,引起他的注意。当再次从部队回来,叶梦萱已经消失,他以为再也无缘相见,却意外发现她竟然和自己一个小区,再次重磅相遇,才知道她的神秘源于她的不寻常经历,她是差点被绯闻“杀死”的倒霉鬼。百转千折后,竟然他们渊源不浅,他把她看个透彻,她却对他一无所知,爱情就这样悄悄来了···这里有最佳损友,有失意有浪漫,有血性方刚有柔情四溢,以缉毒、爱情为主线,集励志与偶像为一体的,任性总裁PK霸气军官的浪漫爱情故事。
  • 大乐之道

    大乐之道

    一饭之德必偿,睚眦之怨必报。来到这个音乐就是力量的大陆,周青依靠的只有别人眼中的“俚词小曲”,看他如何闯出自己一片天空。
  • 在中国做生意必读的18条理念书和123个案例

    在中国做生意必读的18条理念书和123个案例

    近年中,以《孙子兵法》为代表的中国古典思想书籍在国外颇为流行,特别是我们的近邻日本,很多大型企业都把《孙子兵法》作为高层管理人员的必读书籍。国外的学者也很注意研究我国古代的经营思想,日本学者村山孚所说:“我希望中国朋友在实现中国企业管理现代化的道路上,千万不要以为只有外国的新奇概念和奥妙的数学公式才是科学,中华民族几千年来积累的文化同样是实现中国企业管理现代化的宏大源流。”因此,本书将讨论从古到今对中国企业和企业家有着重要影响的18条企业经营理念,期望能对日后中国企业的经营有所帮助。
  • 隐婚老公请接招

    隐婚老公请接招

    被继母算计,把她送到了未来姐夫的房间——慕氏集团总裁,慕少琛。次日清晨,便迎来了一场闪光灯的洗礼……她被迫嫁入慕家,但心中却另有他人。一向性情暴躁,玩世不恭的他,这一次却宠妻入骨。然而,两年前就有传闻说慕家三少命不久矣,谁也不知道为什么。重症监护室内的他脸色苍白如纸,而她却拿着器官捐赠协议站在病床前,说:“如果你肯把心脏给他,那我就把你的孩子生下来。”他双眸血红,胸口突然被撕裂痛到无法呼吸,艰难地掀开薄唇,鲜血肆意涌出。
  • 横扫诸天

    横扫诸天

    在红尘俗世之外,有一个世人不知的世界,那里的男子都是危冠古袖,或是倚剑作歌,或是破匣出剑,他们自由的像是浮泛于时光之上的水汽!只是,在自由之外,是否还要别的,长生不死之后,又该有什么来满足内心!楚平,一个俗世中人,不小心进入这样一个世界,又怎样以尘世之心,来适应这样一个世界,能否克服心中对红尘的眷恋,在仙侠的世界里,风生水起!
  • 八岁

    八岁

    《八岁》是邓一光后期创作的短篇小说集。作者后期的短篇小说将背景转向深圳等沿海城市,创作手法日益成熟、多变,塑造人物时代气息强,然目光向下,反映底层的人和事的情怀不变,具有较强的现实观照力。
  • 好在爱情不辜负

    好在爱情不辜负

    二十岁,苏清涟面对失恋表现的像个孩子,不知将悲伤难过往何处安放。爱情曾经让人无限憧憬,无限希望,也曾经将那幸福紧紧抓在手中。可是一夜间,所有快乐时光都被残忍的冠以曾经的称号,心碎,失望,绝望。还是一天天生活着,却活的像一截枯木,没有光彩。可是,不论跌落谷底摔得多么疼痛,内心深处依然渴望是被疼爱着的。也许,路过悲伤前路总会明朗,叶冬瑈可否真的是盛开在她生命里的朝阳?