登陆注册
19687200000011

第11章 The Talisman of Solomon(6)

The young man began to grow frightened; he arose from his couch, and with uneven steps went out into the anteroom. There he found his chamberlain waiting for him with a crowd of attendants and courtiers. "Tell me," said Aben Hassen the Fool, "why are you all so sorrowful?"

Instantly they who stood waiting began crying and tearing their clothes and beating their hands. As for the chamberlain--he was a reverend old man--his eyes sparkled with anger, and his fingers twitched as though he would have struck if he had dared.

"What," he cried, "art thou not contented with all thou hast and with all that we do for thee without asking the forbidden question?"

Thereupon he tore his cap from his head and flung it upon the ground, and began beating himself violently upon the head with great outcrying.

Aben Hassen the Fool, not knowing what to think or what was to happen, ran back into the bedroom again. "I think everybody in this place has gone mad," said he. "Nevertheless, if I do not find out what it all means, I shall go mad myself."

Then he bethought himself, for the first time since he came to that land, of the Talisman of Solomon.

"Tell me, O Talisman," said he, "why all these people weep and wail so continuously?"

"Rest content," said the Talisman of Solomon, "with knowing that which concerns thine own self, and seek not to find an answer that will be to thine own undoing. Be thou also further advised: do not question the Demon Zadok."

"Fool that I am," said the young man, stamping his foot; "here am I wasting all this time when, if I had but thought of Zadok at first, he would have told me all. Then he called aloud, Zadok!

Zadok! Zadok!"

Instantly the ground shook beneath his feet, the dust rose in clouds, and there stood Zadok as black as ink, and with eyes that shone like fire.

"Tell me," said the young man; "I command thee to tell me, O Zadok! Why are the people all gone mad this morning, and why do they weep and wail, and why do they go crazy when I do but ask them why they are so afflicted?"

"I will tell thee," said Zadok. "Seven-and-thirty years ago there was a queen over this land--the most beautiful that ever was seen. Thy father, who was the wisest and most cunning magician in the world, turned her into stone, and with her all the attendants in her palace. No one since that time has been permitted to enter the palace--it is forbidden for any one even to ask a question concerning it; but every year, on the day on which the queen was turned to stone, the whole land mourns with weeping and wailing.

And now thou knowest all!"

"What you tell me," said the young man, "passes wonder. But tell me further, O Zadok, is it possible for me to see this queen whom my father turned to stone?"

"Nothing is easier," said Zadok.

"Then," said the young man, "I command you to take me to where she is, so that I may see her with mine own eyes."

"I hear and obey," said the Demon.

He seized the young man by the girdle, and in an instant flew away with him to a hanging-garden that lay before the queen's palace.

"Thou art the first man," said Zadok, "who has seen what thou art about to see for seven-and-thirty years. Come, I will show thee a queen, the most beautiful that the eyes of man ever looked upon."

He led the way, and the young man followed, filled with wonder and astonishment. Not a sound was to be heard, not a thing moved, but silence hung like a veil between the earth and the sky.

Following the Demon, the young man ascended a flight of steps, and so entered the vestibule of the palace. There stood guards in armor of brass and silver and gold. But they were without life--they were all of stone as white as alabaster. Thence they passed through room after room and apartment after apartment crowded with courtiers and nobles and lords in their robes of office, magnificent beyond fancying, but each silent and motionless--each a stone as white as alabaster. At last they entered an apartment in the very centre of the palace. There sat seven-and-forty female attendants around a couch of purple and gold. Each of the seven-and-forty was beautiful beyond what the young man could have believed possible, and each was clad in a garment of silk as white as snow, embroidered with threads of silver and studded with glistening diamonds. But each sat silent and motionless--each was a stone as white as alabaster.

Upon the couch in the centre of the apartment reclined a queen with a crown of gold upon her head. She lay there motionless, still. She was cold and dead--of stone as white as marble. The young man approached and looked into her face, and when he looked his breath became faint and his heart grew soft within him like wax in a flame of fire.

He sighed; he melted; the tears burst from his eyes and ran down his cheeks. "Zadok!" he cried--"Zadok! Zadok! What have you done to show me this wonder of beauty and love! Alas! That I have seen her; for the world is nothing to me now. O Zadok! That she were flesh and blood, instead of cold stone! Tell me, Zadok, I command you to tell me, was she once really alive as I am alive, and did my father truly turn her to stone as she lies here?"

"She was really alive as thou art alive, and he did truly transform her to this stone," said Zadok.

"And tell me," said the young man, "can she never become alive again?"

"She can become alive, and it lies with you to make her alive," said the Demon. "Listen, O master. Thy father possessed a wand, half of silver and half of gold. Whatsoever he touched with silver became converted to stone, such as thou seest all around thee here; but whatsoever, O master, he touched with the gold, it became alive, even if it were a dead stone."

"Tell me, Zadok," cried the young man; "I command you to tell me, where is that wand of silver and gold?"

"I have it with me," said Zadok.

"Then give it to me; I command you to give it to me."

"I hear and obey," said Zadok. He drew from his girdle a wand, half of gold and half of silver, as he spoke, and gave it to the young man.

"Thou mayst go now, Zadok," said the young man, trembling with eagerness.

同类推荐
  • 东归日记

    东归日记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说国王不黎先尼十梦经

    佛说国王不黎先尼十梦经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Life of Johnsonl

    Life of Johnsonl

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说孝子经

    佛说孝子经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • TWICE-TOLD TALES

    TWICE-TOLD TALES

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 心有猛虎细嗅蔷薇

    心有猛虎细嗅蔷薇

    那一年,樱花草丛中,他们冤家相遇,不打不识。他六岁,她五岁...那一年,香槟宴会上,他们再次相逢,火花四射。他十岁,她九岁...那一年,街角小花园,他们私定情缘,不离不弃。她十五岁,她十四岁...那一年,碧落崖山顶,他们泪如决堤,一刀两断。他十八岁,她十七岁...那一年,黑道武场上,他们势均力敌,竟毫不知晓对方身份。他二十一岁,她二十岁...
  • 我最想要的幸福快乐书

    我最想要的幸福快乐书

    在长期的工作实践中,成功学大师戴尔·卡耐基通过对女人的人生愿望、生活烦恼、生理和心理问题的深入研究,总结出了一套专门针对女人如何获得幸福和快乐的方法。本书从女人如何增加魅力指数,如何掌控自己的情绪,如何做到成熟稳重,如何让心中的他喜欢上自己,如何改变自己的丈夫,如何帮助自己的丈夫走向成功,如何在交际中胜出,如何在职场上成功等方面指导女性全面提升自己,从而拥有美好的爱情,收获幸福的婚姻,成就辉煌的事业,迎来别样的人生!
  • 九黎印

    九黎印

    天道有常,不为尧存不为桀亡。十方天地,亿万生灵,渺渺仙路,踏歌而行……(本文慢热,恢宏世界需要慢慢展开……)
  • 风华绝世,陋颜皇后倾天下

    风华绝世,陋颜皇后倾天下

    前世,她是著名的顶尖设计师,却在订婚那日被自己的未婚夫和情敌陷害推至悬崖,她诅咒,“我恨你们,你们不得好死!”下一世,她是丑女,被自己的未婚夫君数落,冷眼。一日莫名遭到绑架,被解救回来,得到的不是未婚夫君的嘘寒问暖,而是无尽的羞辱,“一夜未归,谁知你是否还清白之身?”之后,他耻笑她痴,笑她傻,笑她不纯。最后,终有一日,她抛开所有与未婚夫君反抗,拉着他去皇宫在皇帝面前,伸手指着他,说,“我要休了他!”半月前锦,她侥幸得到皇帝一夜恩宠,最后,她恢复美丽容颜,让他人妒忌,再一次被人陷害时,他昭告天下”谁敢动我皇后,我便屠他满门!“【情节虚构,请勿模仿】
  • 守住幸福

    守住幸福

    本书根据一位地质工作者的真人真事写成。相貌平平的城市姑娘嫁给地质汉子后,丈夫长年不在家,她一个带孩子,但她对公婆、小姑、小叔都很好,她是个幸福女人。后来她的爱人当上了官,有了地位后,她总是怕爱人会出轨,千方百计的守着。结果她发现,守住了幸福的人是她自己。
  • 世界通史(第四卷)

    世界通史(第四卷)

    《世界通史》分古代史、中世纪史、近代史、现代史、当代史,所述历史始于原始社会,止于21世纪初。本书全景式再现世纪历史,兼收并蓄国内外史学研究新成果,将世界文明悠久历史沉淀下来的丰富的图文资料,按历史编年的形式进行编排,直观介绍世界历史发展进程,全书以2000多幅珍贵图片,配以百万字的文字叙述,全方位介绍世界历史的基础知识,内容涵盖政治、军事、经济、文化、外交、科技、法律、宗教、艺术、民俗等领域。
  • 嫡手遮天:彪悍太子妃

    嫡手遮天:彪悍太子妃

    “如不是为了王位,朕又怎会娶你这商家之女?”往日恩爱的夫君却是说出此等骇人听闻之言。皇陵中,万箭穿心,身虽死而心未灭。夏璎珞对天盟誓,如有来世定不嫁入宫门、坐那凤椅。所有欺辱,定当百倍奉还!
  • 中国经济改革和发展面临的问题

    中国经济改革和发展面临的问题

    本书内容包括:社会主义可持续发展问题、经济增长和结构变动问题、国有企业改革的地位和前景问题、应对入世挑战问题等。
  • 怎博笑:妃本无心

    怎博笑:妃本无心

    偷拿了玉佩,21世纪天才考古界少女穿越到了纷乱的王朝中。师傅告诉她,只有集齐六国之宝,才能回到现代。于是,四处奔波,寻找六国的皇室宝物。长孙无忣,一国的太子,为人温柔如水,受万千佳人恋慕,却唯独守护着那个永不会停留脚步的女子。墨蒅,桀骜不驯却又不卑不亢,她来自万年后的时空,却不愿在这个时空安置了自己的心。她说,她不属于这里,她在遥远的地方还有亲人,不能在这个跟她毫无关系的地方耗下去,她的心,不在这里。他说,既然你不属于这里,那么……给你一个家。
  • 为君解罗裳:妖女倾天下

    为君解罗裳:妖女倾天下

    这东南国,谁人不知,谁人不晓,这要嫁的王爷,是传说中的暴君,杀人不眨眼,嗜血成狂的一个魔君的?圣旨一下,要千家的女儿嫁给东南国国的这个平南王爷,千家一听,仿佛是立马炸开了锅一样的,你不愿意去,我不愿意去,自然,就是由这个痴儿傻儿嫁过去了?