登陆注册
19687200000052

第52章 Wisdom's Wages and Folly's Pay(2)

He put his fingers into his purse, and brought out all the money he had in the world; it was one golden angel. "Look, friend," said he to the blacksmith; "if you will let me have your forge for one hour, I will give you this money for the use of it."

The blacksmith liked the tune of that song very well. "You may have it," said he; and he took off his leathern apron without another word, and Simon Agricola put it on in his stead.

Presently, who should come riding up to the blacksmith's shop but a rich old nobleman and three servants. The servants were hale, stout fellows, but the nobleman was as withered as a winter leaf.

"Can you shoe my horse?" said he to Simon Agricola, for he took him to be the smith because of his leathern apron.

"No," says Simon Agricola; "that is not my trade: I only know how to make old people young."

"Old people young!" said the old nobleman; "can you make me young again?"

"Yes," said Simon Agricola, "I can, but I must have a thousand golden angels for doing it."

"Very well," said the old nobleman; "make me young, and you shall have them and welcome."

So Simon Agricola gave the word, and Babo blew the bellows until the fire blazed and roared. Then the doctor caught the old nobleman, and laid him upon the forge. He heaped the coals over him, and turned him this way and that, until he grew red-hot, like a piece of iron. Then he drew him forth from the fire and dipped him in the water-tank. Phizz! The water hissed, and the steam rose up in a cloud; and when Simon Agricola took the old nobleman out, lo and behold! He was as fresh and blooming and lusty as a lad of twenty.

But you should have seen how all the people stared and goggled!--Babo and the blacksmith and the nobleman's servants. The nobleman strutted up and down for a while, admiring himself, and then he got upon his horse again. "But wait," said Simon Agricola; "you forgot to pay me my thousand golden angels."

"Pooh!" said the nobleman, and off he clattered, with his servants at his heels; and that was all the good that Simon Agricola had of this trick. But ill-luck was not done with him yet, for when the smith saw how matters had turned out, he laid hold of the doctor and would not let him go until he had paid him the golden angel he had promised for the use of the forge. The doctor pulled a sour face, but all the same he had to pay the angel. Then the smith let him go, and off he marched in a huff.

Outside of the forge was the smith's mother--a poor old creature, withered and twisted and bent as a winter twig. Babo had kept his eyes open, and had not travelled with Simon Agricola for nothing.

He plucked the smith by the sleeve: "Look'ee, friend," said he, "how would you like me to make your mother, over yonder, young again?"

"I should like nothing better," said the smith.

"Very well," said Babo; "give me the golden angel that the master gave you, and I'll do the job for you."

Well, the smith paid the money, and Babo bade him blow the bellows. When the fire roared up good and hot, he caught up the old mother, and, in spite of her scratching and squalling, he laid her upon the embers. By-and-by, when he thought the right time had come, he took her out and dipped her in the tank of water; but instead of turning young, there she lay, as dumb as a fish and as black as coal.

When the blacksmith saw what Babo had done to his mother, he caught him by the collar, and fell to giving him such a dressing down as never man had before.

"Help!" bawled Babo. "Help! Murder!"

Such a hubbub had not been heard in that town for many a day.

Back came Simon Agricola running, and there he saw, and took it all in in one look.

"Stop, friend," said he to the smith, "let the simpleton go; this is not past mending yet."

"Very well," said the smith; "but he must give me back my golden angel, and you must cure my mother, or else I'll have you both up before the judge."

"It shall be done," said Simon Agricola; so Babo paid back the money, and the doctor dipped the woman in the water. When he brought her out she was as well and strong as ever--but just as old as she had been before.

"Now be off for a pair of scamps, both of you," said the blacksmith; "and if you ever come this way again, I'll set all the dogs in the town upon you."

Simon Agricola said nothing until they had come out upon the highway again, and left the town well behind them; then--" Born a fool, live a fool, die a fool!'" says he.

Babo said nothing, but he rubbed the places where the smith had dusted his coat.

The fourth day of their journey they came to a town, and here Simon Agricola was for trying his tricks of magic again. He and Babo took up their stand in the corner of the market-place, and began bawling, "Doctor Knowall! Doctor Knowall! Who has come from the other end of Nowhere! He can cure any sickness or pain! He can bring you back from the gates of death! Here is Doctor Knowall! Here is Doctor Knowall!"

Now there was a very, very rich man in that town, whose daughter lay sick to death; and when the news of this great doctor was brought to his ears, he was for having him try his hand at curing the girl.

"Very well," said Simon Agricola, "I will do that, but you must pay me two thousand golden angels."

"Two thousand golden angels!" said the rich man; "that is a great deal of money, but you shall have it if only you will cure my daughter."

Simon Agricola drew a little vial from his bosom. From it he poured just six drops of yellow liquor upon the girl's tongue.

Then--lo and behold!--up she sat in bed as well and strong as ever, and asked for a boiled chicken and a dumpling, by way of something to eat.

"Bless you! Bless you!" said the rich man.

"Yes, yes; blessings are very good, but I would like to have my two thousand golden angels," said Simon Agricola.

"Two thousand golden angels! I said nothing about two thousand golden angels," said the rich man; "two thousand fiddlesticks!" said he. "Pooh! Pooh! You must have been dreaming! See, here are two hundred silver pennies, and that is enough and more than enough for six drops of medicine."

"I want my two thousand golden angels," said Simon Agricola.

同类推荐
  • 太上三生解冤妙经

    太上三生解冤妙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • On Liberty

    On Liberty

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 三事忠告

    三事忠告

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 类聚名贤乐府群玉

    类聚名贤乐府群玉

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 宣城雪后还望郡中寄

    宣城雪后还望郡中寄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 召唤夜天使

    召唤夜天使

    一个屡次召唤天使都被拒绝的意念系魔法实习生,在一次阴差阳错的机遇中召唤到了最高级别,如同神一般存在的夜天使。从此,召唤界波澜再起,对夜天使的争夺接连不断。在多种艰难的考验下,夜天使凭借着对小主人的执着,最终使小主人与他生死相依。
  • 凤命天下之夫君,温柔点

    凤命天下之夫君,温柔点

    他曾可以俯视天下,却因一念之差,害了至亲之人,而她是王陵的守护者,传说得王陵宝藏者可得天下。他想登上皇位,不得不借助她的力量,然而停留在她身上的目光越长,竟连一颗心也渐渐失去。她迫于威胁留在他身边,只为一朝恢复自己的自由身,然而牵缠日深,他又怎会放手?他要的是万里江山,至尊天下,而她只想一生一世一双人,逍遥江湖,待得风波止息,她又如何选择?--情节虚构,请勿模仿
  • 贵直论

    贵直论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • New Grub Street

    New Grub Street

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 豪门契约妻:老公,你快出来

    豪门契约妻:老公,你快出来

    外人眼中,顾安然水性杨花爱财如命,为了二十亿,可以毫不留恋的抛弃未婚夫转投其他男人怀抱。住豪宅、坐豪车、穿名牌、挎名包……本来一切完美。可是,家里有狡猾如狐的小叔薄瑾言,公司里有腹黑如狼的上司景伯言,还有那凶猛如虎的未婚夫权晋亨,一个个恨不得将她拆吃入腹,让她招架不住。还有人明目张胆登堂入室对她做了这样那样的事儿。眼见肚子越来越大,她那喜当爹的老公竟还未出现。顾安然忍不住大喊:薄璟年,你快死出来!薄瑾琛:大嫂,别着急,你很快就会见到大哥!景伯年:顾安然,在你眼中除了能看到钱,还能有什么,你到底有没有心?权晋亨:顾安然,这个世界上没有人可以这样羞辱我,你是唯一一个,你要为此付出代价。
  • 噬魂之旅

    噬魂之旅

    一位神秘的老者将林东的心脏用一块石头代替了,但没想到去改变了他的一生。从此林东发誓要用他的能力保护好他爱的和爱他的人
  • 伊人笑

    伊人笑

    血族少女不在西方玩乐,竟来东方学人家修真?开什么玩笑!!可偏偏这不是什么玩笑,亦不是贵族小姐的消遣,而是——逃亡!
  • 逃离特工队,与霸少结缘

    逃离特工队,与霸少结缘

    午夜,他凶残狼性地逼近。“不,你不要过来!”她衣衫凌乱,悲情绝望。“你不要忘了,这是我们的交易!”他狞笑着扑来,水池边,山野中,地窖里,每一处都有他疯狂的欺凌折磨……为报父仇在婚礼上,他用一段不堪视频将她推入深渊,她终于在被折磨的体无完肤后颓然离开。五年后她归来,变得成熟优雅,身份是某石油国地位显赫的伯爵夫人,与她的丈夫在各大媒体上秀尽恩爱。
  • 神之日记

    神之日记

    我生活了成千上万年,我是这个大陆上唯一留下来的神,这是我的笔记,但却不是讲我的故事。故事开始在无数年前,那时候这片土地还不叫地球。
  • 草原之花:布木布泰

    草原之花:布木布泰

    《草原之花——布木布泰》为“中国文化知识读本”系列之一,以优美生动的文字、简明通俗的语言、图文并茂的形式,介绍了草原之花布木布泰传奇的一生。