登陆注册
19688600000021

第21章 CHAPTER III(6)

"It's a shame! The son of such a well-known and respected man! It is unbecoming your position. You may go. But should this happen again! Hm! I should be compelled to notify your father, to whom, by the way, I have the honour of presenting my respects."Foma watched the play of the old man's physiognomy and understood that he was afraid of his father. Like a young wolf, he looked askance at Chumakov; while the old man, with comical seriousness, twisted his gray moustache, hesitating before the boy, who did not go away, notwithstanding the given permission.

"You may go," repeated the old man, pointing at the road leading to his house.

"And how about the police?" asked Foma, sternly, and was immediately frightened at the possible answer.

"I was but jesting," smiled the old man. "I just wanted to frighten you.""You are afraid of my father yourself," said Foma, and, turning his back to the old man, walked off into the depth of the garden.

"I am afraid? Ah! Very well!" exclaimed Chumakov after him, and Foma knew by the sound of his voice that he had offended the old man. He felt sad and ashamed; he passed the afternoon in walking, and, coming home, he was met by his father's stern question:

"Foma! Did you go to Chumakov's garden?"

"Yes, I did," said the boy, calmly, looking into his father's eyes.

Evidently Ignat did not expect such an answer and he was silent for awhile, stroking his beard.

"Fool! Why did you do it? Have you not enough of your own apples?"Foma cast down his eyes and was silent, standing before his father.

"See, you are shamed! Yozhishka must have incited you to this! I'll give it to him when he comes, or I'll make an end of your friendship altogether.""I did it myself," said Foma, firmly.

"From bad to worse!" exclaimed Ignat. "But why did you do it?""Because."

"Because!" mocked the father. "Well, if you did it you ought to be able to explain to yourself and to others the reason for so doing.

Come here!"

Foma walked up to his father, who was sitting on a chair, and placed himself between his knees. Ignat put his hand on the boy's shoulders, and, smiling, looked into his eyes.

"Are you ashamed?"

"I am ashamed," sighed Foma.

"There you have it, fool! You have disgraced me and yourself."Pressing his son's head to his breast, he stroked his hair and asked again:

"Why should you do such a thing--stealing other people's apples?""I--I don't know," said Foma, confusedly. "Perhaps because it is so lonesome. I play and play the same thing day after day. I am growing tired of it! While this is dangerous.""Exciting?" asked the father, smiling.

"Yes."

"Mm, perhaps it is so. But, nevertheless, Foma, look out--drop this, or I shall deal with you severely.""I'll never climb anywhere again," said the boy with confidence.

"And that you take all the blame on yourself--that is good. What will become of you in the future, only God knows, but meanwhile--it is pretty good. It is not a trifle if a man is willing to pay for his deeds with his own skin. Someone else in your place would have blamed his friends, while you say: 'I did it myself.' That's the proper way, Foma. You commit the sin, but you also account for it. Didn't Chumakov strike you?" asked Ignat, pausing as he spoke.

"I would have struck him back," declared Foma, calmly.

"Mm," roared his father, significantly.

"I told him that he was afraid of you. That is why he complained.

Otherwise he was not going to say anything to you about it.""Is that so?"

"'By God! Present my respects to your father,' he said.""Did he?"

"Yes."

"Ah! the dog! See what kind of people there are; he is robbed and yet he makes a bow and presents his respects! Ha, ha! It is true it might have been worth no more than a kopeck, but a kopeck is to him what a rouble is to me. And it isn't the kopeck, but since it is mine, no one dares touch it unless I throw it away myself.

Eh! The devil take them! Well, tell me--where have you been, what have you seen?"The boy sat down beside his father and told him in detail all the impressions of that day. Ignat listened, fixedly watching the animated face of his son, and the eyebrows of the big man contracted pensively.

"You are still but floating on the surface, dear. You are still but a child. Eh! Eh!""We scared an owl in the ravine," related the boy. "That was fun!

It began to fly about and struck against a tree--bang! It even began to squeak so pitifully. And we scared it again; again it rose and flew about here and there, and again it struck against something, so that its feathers were coming out. It flew about in the ravine and at last hid itself somewhere with difficulty. We did not try to look for it, we felt sorry it was all bruised.

Papa, is an owl entirely blind in daytime?"

"Blind!" said Ignat; "some men will toss about in life even as this owl in daytime. Ever searching for his place, he strives and strives--only feathers fly from him, but all to no purpose. He is bruised, sickened, stripped of everything, and then with all his might he thrusts himself anywhere, just to find repose from his restlessness. Woe to such people. Woe to them, dear!""How painful is it to them?" said Foma in a low voice.

"Just as painful as to that owl."

"And why is it so?"

"Why? It is hard to tell. Someone suffers because he is darkened by his pride--he desires much, but has but little strength. Another because of his foolishness. But then there are a thousand and one other reasons, which you cannot understand.""Come in and have some tea," Anfisa called to them. She had been standing in the doorway for quite a long while, and, folding her hands, lovingly admired the enormous figure of her brother, who bent over Foma with such friendliness, and the pensive pose of the boy, who clung to his father's shoulder.

同类推荐
  • New Chronicles of Rebecca

    New Chronicles of Rebecca

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 夜宿黑灶溪

    夜宿黑灶溪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 玄珠录

    玄珠录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 晦岳旭禅师语录

    晦岳旭禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太子和休经

    太子和休经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 天籁四公主pk天籁四王子

    天籁四公主pk天籁四王子

    四位美若天仙的公主来到天籁学院和王子们发生了什么事情呢?让我们敬请期待吧!
  • 超拟真

    超拟真

    特工,是军队里面一种特殊单位,拥有平常士兵无法逾越的战斗能力。要是肉搏战的话,平常士兵根本无法靠近他方圆十公尺。
  • 末日最强王者

    末日最强王者

    (请无视逆战征文,本文lol体系,完整体验,包您满意!)饕餮末日,生化危机。未知病毒席卷全球。作为偷渡者的苏潜来到加拿大后发现国外真是一个人吃人的世界。浩浩荡荡的丧尸大潮就如同海潮拍岸似得涌动着,吞噬着街上的一切,钢筋水泥铸成的城市仿佛成了这一片尸潮中的唯一礁石。而活下来的幸存者们,蜷缩在他们认为绝对安全的角落,畏惧着,等待着。“在末日里,要么死亡,要么疯狂。”——苏潜.而得到英雄联盟系统的他,选择猖狂!
  • 倾若入暖画冷尘

    倾若入暖画冷尘

    莫烟晨看着手中的照片,走边浮现出一丝淡淡的微笑。照片上两个孩子站在一起两个孩子大概7,8岁的样子。一位是个女孩,女孩笑的很甜美小酒窝微陷,水灵的大眼睛像个活生生的洋娃娃。另一位是个男孩,男孩牵着女孩的手,稚嫩的脸上微微的红色。莫烟晨抚摸着照片,说着“没想到我们还能再相遇。”加入群倾若入暖画冷尘459131683第一个加我孩子有惊喜哦
  • 假糖

    假糖

    任何值得去的地方,都没有捷径。那片蓝色的天和宽敞的教室,跑不完的操和上不完的课,回不去的过去和深爱的人,有一个名字叫做时光。那个你,这个我,我们!
  • 声音门

    声音门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 宗四分比丘随门要略行仪

    宗四分比丘随门要略行仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 塔罗女神探之名伶劫

    塔罗女神探之名伶劫

    梨园名角戏台遇刺,绝代影星毫无征兆地服毒自尽;繁华的百乐门,当红舞女突然失踪!杜春晓以塔罗占卜为名混入夜总会,夏冰也受托查找失踪舞女下落。但死亡事件如多米诺骨牌般一再上演:洪帮二当家私宅闹鬼,大太太受惊而死;汹涌的黄浦江,无名浮尸不断出现……最终神婆杜春晓还是揪出了制造一系列惨案的幕后黑手,也揭开了震惊上海滩的阴谋!
  • 残月傲雪

    残月傲雪

    我,姓残月,名傲雪。全球杀手no.1,被一个比我大三岁的人养大,我被他害死,害死我就算了。穿越到了一个和我一样的名字的废物的身上,她花痴,胆小,可是她是神秘大陆之一的梦国的四大家族的魅家,她喜欢每天跟着四大家族的风家的公子;风哲夜,被他一脚踢到碧水池溺水死亡,当她穿越到她的身上,她的命运从此改变........当她已经成为了天下的主宰主,看她的华丽归来。。。。。。。。。。。。
  • 道破天荒

    道破天荒

    来自天荒的一道残魂!轮回于众生河道之中,随波逐流记忆沦丧!多次轮回记忆磨灭!防止他再次坠入众生河道,天降功法超生决!自从坠入众生河道之后.....某一世他修炼丹道,被丹噎死!某一世他修炼阵道,被阵困死!某一世他修炼器道,被烟熏死!某一世他修炼超绝功法,力气衰竭被自己的兵器砸死!某一世他浮夸偷看美女洗澡,被落下的窗子夹死!这一世天降功法,量身定制,超生决!这一世他踏上了大道、法则、真意、本源的巅峰!这一世他道破天荒,横扫暗黑天尊!