登陆注册
19688600000021

第21章 CHAPTER III(6)

"It's a shame! The son of such a well-known and respected man! It is unbecoming your position. You may go. But should this happen again! Hm! I should be compelled to notify your father, to whom, by the way, I have the honour of presenting my respects."Foma watched the play of the old man's physiognomy and understood that he was afraid of his father. Like a young wolf, he looked askance at Chumakov; while the old man, with comical seriousness, twisted his gray moustache, hesitating before the boy, who did not go away, notwithstanding the given permission.

"You may go," repeated the old man, pointing at the road leading to his house.

"And how about the police?" asked Foma, sternly, and was immediately frightened at the possible answer.

"I was but jesting," smiled the old man. "I just wanted to frighten you.""You are afraid of my father yourself," said Foma, and, turning his back to the old man, walked off into the depth of the garden.

"I am afraid? Ah! Very well!" exclaimed Chumakov after him, and Foma knew by the sound of his voice that he had offended the old man. He felt sad and ashamed; he passed the afternoon in walking, and, coming home, he was met by his father's stern question:

"Foma! Did you go to Chumakov's garden?"

"Yes, I did," said the boy, calmly, looking into his father's eyes.

Evidently Ignat did not expect such an answer and he was silent for awhile, stroking his beard.

"Fool! Why did you do it? Have you not enough of your own apples?"Foma cast down his eyes and was silent, standing before his father.

"See, you are shamed! Yozhishka must have incited you to this! I'll give it to him when he comes, or I'll make an end of your friendship altogether.""I did it myself," said Foma, firmly.

"From bad to worse!" exclaimed Ignat. "But why did you do it?""Because."

"Because!" mocked the father. "Well, if you did it you ought to be able to explain to yourself and to others the reason for so doing.

Come here!"

Foma walked up to his father, who was sitting on a chair, and placed himself between his knees. Ignat put his hand on the boy's shoulders, and, smiling, looked into his eyes.

"Are you ashamed?"

"I am ashamed," sighed Foma.

"There you have it, fool! You have disgraced me and yourself."Pressing his son's head to his breast, he stroked his hair and asked again:

"Why should you do such a thing--stealing other people's apples?""I--I don't know," said Foma, confusedly. "Perhaps because it is so lonesome. I play and play the same thing day after day. I am growing tired of it! While this is dangerous.""Exciting?" asked the father, smiling.

"Yes."

"Mm, perhaps it is so. But, nevertheless, Foma, look out--drop this, or I shall deal with you severely.""I'll never climb anywhere again," said the boy with confidence.

"And that you take all the blame on yourself--that is good. What will become of you in the future, only God knows, but meanwhile--it is pretty good. It is not a trifle if a man is willing to pay for his deeds with his own skin. Someone else in your place would have blamed his friends, while you say: 'I did it myself.' That's the proper way, Foma. You commit the sin, but you also account for it. Didn't Chumakov strike you?" asked Ignat, pausing as he spoke.

"I would have struck him back," declared Foma, calmly.

"Mm," roared his father, significantly.

"I told him that he was afraid of you. That is why he complained.

Otherwise he was not going to say anything to you about it.""Is that so?"

"'By God! Present my respects to your father,' he said.""Did he?"

"Yes."

"Ah! the dog! See what kind of people there are; he is robbed and yet he makes a bow and presents his respects! Ha, ha! It is true it might have been worth no more than a kopeck, but a kopeck is to him what a rouble is to me. And it isn't the kopeck, but since it is mine, no one dares touch it unless I throw it away myself.

Eh! The devil take them! Well, tell me--where have you been, what have you seen?"The boy sat down beside his father and told him in detail all the impressions of that day. Ignat listened, fixedly watching the animated face of his son, and the eyebrows of the big man contracted pensively.

"You are still but floating on the surface, dear. You are still but a child. Eh! Eh!""We scared an owl in the ravine," related the boy. "That was fun!

It began to fly about and struck against a tree--bang! It even began to squeak so pitifully. And we scared it again; again it rose and flew about here and there, and again it struck against something, so that its feathers were coming out. It flew about in the ravine and at last hid itself somewhere with difficulty. We did not try to look for it, we felt sorry it was all bruised.

Papa, is an owl entirely blind in daytime?"

"Blind!" said Ignat; "some men will toss about in life even as this owl in daytime. Ever searching for his place, he strives and strives--only feathers fly from him, but all to no purpose. He is bruised, sickened, stripped of everything, and then with all his might he thrusts himself anywhere, just to find repose from his restlessness. Woe to such people. Woe to them, dear!""How painful is it to them?" said Foma in a low voice.

"Just as painful as to that owl."

"And why is it so?"

"Why? It is hard to tell. Someone suffers because he is darkened by his pride--he desires much, but has but little strength. Another because of his foolishness. But then there are a thousand and one other reasons, which you cannot understand.""Come in and have some tea," Anfisa called to them. She had been standing in the doorway for quite a long while, and, folding her hands, lovingly admired the enormous figure of her brother, who bent over Foma with such friendliness, and the pensive pose of the boy, who clung to his father's shoulder.

同类推荐
热门推荐
  • 情殇:身世之谜

    情殇:身世之谜

    一场大火,夺取了我的记忆。但是也给了我新生,我叫黎念,我的额头上刺青着曼珠沙华的标志,双眸可以看见鬼,身边的鬼魂,总是一个又一个的讲述着他们那哀怨的故事,我也默默的聆听着。我也伴随着鬼魂,寻找我的身世之谜。。踏入幽魂的路途正式开始!
  • 晋商、策略:兼谈其对民营企业的启示

    晋商、策略:兼谈其对民营企业的启示

    本书论述了古代至近代的中国工商业特点,中国古代工商运营管理思想,《孙子兵法》与经营管理思想,及新世纪中国营销思想的发展动向等。
  • 一生二二生三:三生万物

    一生二二生三:三生万物

    若是选择死亡劈向谁的一方,她前世荒芜帝国权威审判者,却乱伦母子恋,轮回于世长大成人,生了情愫得知青梅竹马的欺骗,颠沛流离晃荡空城。
  • 夜封门

    夜封门

    怀胎七月,女子竟被人活活逼死,七月活婴也扔进了井里。冤魂路断,恶鬼点丁;地狱门开,冥夜封门。
  • 人力资源开发与管理

    人力资源开发与管理

    本书主要用作国内经济管理类专业应用型本科(专科)教育的教材,同时,也可作为企业管理人员的培训资料和参考,或供管理人员自学使用。全书共十章,包括绪论、人力资源规划、工作分析、人员招聘、绩效管理、薪酬管理、培训与开发、职业生涯管理、劳动关系管理和国际人力资源管理等。本教材充分体现应用实践导向,注重知识结构的全面性、编写体例的新颖性和内容素材的前沿性。
  • 海忠介公集

    海忠介公集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 全民枪战之血舞战瑰

    全民枪战之血舞战瑰

    前世的她,被最信赖的人背叛。再一次睁眼:穿越火线,出生入死。究竟,是生?是死?是祸?是福?
  • 贝多芬

    贝多芬

    本书主要以贝多芬成长历程和人生发展为线索,通过日常生活中富于启发性的小故事来传达他成功的道理,主要内容包括:童年时代、拜师学艺、勇敢生活、追求上进、敢于创新、战胜苦痛、晚年生活等。
  • 剑与魔法:神圣纪元

    剑与魔法:神圣纪元

    剑与魔法。神圣纪元。剑指沧澜。囊括天地。……我也不说什么了,希望能够慢慢看下去。
  • 天灵修

    天灵修

    一幅残破的图卷,穿越无尽的时间与空间,将少年凌风带到了天灵大陆这个神奇而又残酷的世界。伴随他的到来,天灵大陆不再平静,龙王降世,神火择主,吞天异兽重现,一个黄金大世即将开启沉睡了无尽岁月的无上灵宝再次从沉寂当中苏醒过来,且看凌风如何镇压四象,演化五行,执掌帝器,恢复灵宝十方天道图的无上威能,开创出属于自己的无上大道,与无数的天才大能们争夺这个大世的无上巅峰之位...