登陆注册
19688600000060

第60章 CHAPTER VIII(2)

"Like a blade of grass my heart has withered."The two voices mingled and floated over the water in melodious, full sounds, which quivered from excess of power. One of them was complaining of the unbearable pain in the heart, and intoxicated by the poison of its plaint, it sobbed with melancholy and impotent grief; sobbed, quenching with tears the fire of the suffering. The other--the lower, more masculine voice--rolled powerfully through the air, full of the feeling of bloody mortification and of readiness to avenge. Pronouncing the words distinctly, the voice came from her breast in a deep stream, and each word reeked with boiling blood, stirred up by outrage, poisoned by offence and mightily demanding vengeance.

"I will requite him,"

sang Vassa, plaintively, closing her eyes.

"I will inflame him, I'll dry him up,"

Sasha promised sternly and confidently, wafting into the air strong, powerful tones, which sounded like blows. And suddenly, changing the tempo of the song and striking a higher pitch, she began to sing, as slowly as her sister, voluptuous and exultant threats:

"Drier than the raging wind, Drier than the mown-down grass, Oi, the mown and dried-up grass."Resting his elbows on the table, Foma bent his head, and with knitted brow, gazed into the face of the woman, into her black, half-shut eyes Staring fixedly into the distance, her eyes flashed so brightly and malignantly that, because of their light, the velvety voice, that burst from the woman's chest, seemed to him also black and flashing, like her eyes. He recalled her caresses and thought:

"How does she come to be such as she is? It is even fearful to be with her."Ookhtishchev, sitting close to his lady, an expression of happiness on his face, listened to the song and was radiant with satisfaction. The gentleman with the side whiskers and Zvantzev were drinking wine, softly whispering something as they leaned toward each other. The red-headed woman was thoughtfully examining the palm of Ookhtishchev's hand, holding it in her own, and the jolly girl became sad. She drooped her head low and listened to the song, motionless, as though bewitched by it. From the fire came the peasant. He stepped carefully over the boards, on tiptoe; his hands were clasped behind his back, and his broad, bearded face was now transformed into a smile of astonishment and of a naive delight.

"Eh! but feel, my kind, brave man!"

entreated Vassa, plaintively, nodding her head. And her sister, her chest bent forward, her hand still higher, wound up the song in powerful triumphant notes:

"The yearning and the pangs of love!"

When she finished singing, she looked haughtily about her, and seating herself by Foma's side, clasped his neck with a firm and powerful hand.

"Well, was it a nice song?"

"It's capital!" said Foma with a sigh, as he smiled at her.

The song filled his heart with thirst for tenderness and, still full of charming sounds, it quivered, but at the touch of her arm he felt awkward and ashamed before the other people.

"Bravo-o! Bravo, Aleksandra Sarelyevna!" shouted Ookhtishchev, and the others were clapping their hands. But she paid no attention to them, and embracing Foma authoritatively, said:

"Well, make me a present of something for the song.""Very well, I will," Foma assented.

"What?"

"You tell me."

"I'll tell you when we come to town. And if you'll give me what Ilike--Oh, how I will love you!"

"For the present?" asked Foma, smiling suspiciously. "You ought to love me anyway."She looked at him calmly and, after a moment's thought, said resolutely:

"It's too soon to love you anyway. I will not lie. Why should Ilie to you? I am telling you frankly. I love you for money, for presents. Because aside from money, men have nothing. They cannot give anything more than money. Nothing of worth. I know it well already. One can love merely so. Yes, wait a little--I'll know you better and then, perhaps, I may love you free of charge. And meanwhile, you mustn't take me amiss. I need much money in my mode of life."Foma listened to her, smiled and now and then quivered from the nearness of her sound, well-shaped body. Zvantzev's sour, cracked and boring voice was falling on his ears. "I don't like it. Icannot understand the beauty of this renowned Russian song. What is it that sounds in it? Eh? The howl of a wolf. Something hungry, wild. Eh! it's the groan of a sick dog--altogether something beastly. There's nothing cheerful, there's no chic to it; there are no live and vivifying sounds in it. No, you ought to hear what and how the French peasant sings. Ah! or the Italian.""Excuse me, Ivan Nikolayevich," cried Ookhtishchev, agitated.

"I must agree with you, the Russian song is monotonous and gloomy. It has not, you know, that brilliancy of culture," said the man with the side whiskers wearily, as he sipped some wine out of his glass.

"But nevertheless, there is always a warm heart in it," put in the red-haired lady, as she peeled an orange.

The sun was setting. Sinking somewhere far beyond the forest, on the meadow shore, it painted the entire forest with purple tints and cast rosy and golden spots over the dark cold water. Foma gazed in that direction at this play of the sunbeams, watched how they quivered as they were transposed over the placid and vast expanse of waters, and catching fragments of conversation, he pictured to himself the words as a swarm of dark butterflies, busily fluttering in the air. Sasha, her head resting on his shoulder, was softly whispering into his ear something at which he blushed and was confused, for he felt that she was kindling in him the desire to embrace this woman and kiss her unceasingly.

Aside from her, none of those assembled there interested him--while Zvantzev and the gentleman with the side whiskers were actually repulsive to him.

"What are you staring at? Eh?" he heard Ookhtishchev's jestingly-stern voice.

The peasant, at whom Ookhtishchev shouted, drew the cap from his head, clapped it against his knee and answered, with a smile:

同类推荐
  • 混唐后传

    混唐后传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 黄庭内景玉经注

    黄庭内景玉经注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 黄帝太乙八门入式诀

    黄帝太乙八门入式诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 天论

    天论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 一贯别传

    一贯别传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 四界之魔界回归

    四界之魔界回归

    神机阁中那部陈旧的天书上模糊记载着那一族的结局:“一夜之间中域36星只余漫空尘埃血雾与无法压制的怨念,无人知晓到底发生了什么,至此曾经无限耀眼的那一族灰飞烟灭_“消失……
  • 神秘前女友的邀约

    神秘前女友的邀约

    “我闻到过她的秀发在空气中的飘香,我亲吻过她柔软的双唇,我曾触碰到她温暖的手——我宁愿要这些短暂的时刻,也不愿意要没有这些的孤独的永生。”——尼古拉斯·凯奇,电影《天使之城》。新律师林清接了一宗大案子,委托人竟是他的前女友,她眼眸中的坚定与执着深深地震撼了他,接受委托后,他却一直欲罢不能地纠缠在数不清的温柔香里,身不由己,力不从心……
  • 重雕清凉传

    重雕清凉传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 母亲的花样年华

    母亲的花样年华

    妮子在与临终母亲的对话中,懂得了母亲的不易与伟大,许多年积累的怨恨瞬间消解,深深体会到母亲在苦难岁月地磨砺下因为牺牲与付出而显得闪闪发光的花样年华,同时她也慢慢克服了自己因少年时阴影留下的恐惧恋爱的心理,重新获得了体验一个女人正常、美好的感情世界的能力。
  • 美丽的相遇

    美丽的相遇

    野林和如果的相遇注定成为美丽的传说,象征着中泰友谊的源远流长。
  • 天王杀

    天王杀

    混沌生,风云动,鬼神出,山河怒;轮回转,人间显,阎罗哭,天王舞。力破苍穹,灵飞九宫,气运万里,屠魔斩神。一个老人的梦想,一段少年的仇恨,两个灵魂的延续,一具肉体的重生,战魔神,斗天王,终成万王之王。《天王杀》求推荐,求收藏,三仙拜谢了。
  • 舟行记

    舟行记

    舟行水上,同乘一舟的人,不求同舟共济,不求不起分歧,只求不要一时愤起,便砸了舟,破了船,共沉浊浪。只愿最终小舟能够平安抵达彼岸,这样的要求,怎么看都不过分吧?
  • 顺手牵‘狼’:惹火娘子

    顺手牵‘狼’:惹火娘子

    老天爷,你不是在玩我吧,我只是想躲避官兵而已,却被一个风流王爷扛上,还显些失了身。咦,再看看这风流王爷,还真不错,神仙画卷里出来的人,被这样一个超酷男盯上,也是不错的事情。好,那我也来个坏的,好好的陪这个风流王爷玩玩,来个新式的鸳鸯戏水。
  • 归来公主心中的旋律

    归来公主心中的旋律

    宫宁馨,世界十大集团之一的皇宫集团未来接班人董事长,宫奥博手中的宝贝。10岁去韩国,日子过得高枕无忧。十六岁那年,突然被爷爷“绑”回中国,跟她准备了三位未婚夫。就是因为这件事,让宫宁馨有了一段刻苦铭心的爱情,旁人没有经历过的痛苦,彻底改变了她的整个人生…………
  • 中国房地产金融风险防范研究:对资产证券化方式的思考

    中国房地产金融风险防范研究:对资产证券化方式的思考

    本书正是基于上述现实焦点问题来研究资产证券化与中国房地产金融风险防范问题,希冀对证券化方式下具有典型意义的风险事实做出合理解释,结合对我国房地产金融风险阶段性特征及其成因的解析,为实现我国房地产金融层次提升与风险规避提供新的理论支持。全书围绕以下两个问题勾勒出研究框架:一是证券化条件下房地产金融风险生成机制有什么新变化,二是在中国特殊国情下房地产金融风险的生成机制是怎样的。旨在从一般情况与特殊国情两个层面来考察资产证券化手段是否为化解中国房地产金融风险的良方。研究的重点在我国,研究的中心是房地产金融风险的生成机制。