登陆注册
19688600000099

第99章 CHAPTER XII(1)

A DENSE, grayish fog lay over the river, and a steamer, now and then uttering a dull whistle, was slowly forging up against the current. Damp and cold clouds, of a monotone pallor, enveloped the steamer from all sides and drowned all sounds, dissolving them in their troubled dampness. The brazen roaring of the signals came out in a muffled, melancholy drone, and was oddly brief as it burst forth from the whistle. The sound seemed to find no place for itself in the air, which was soaked with heavy dampness, and fell downward, wet and choked. And the splashing of the steamer's wheels sounded so fantastically dull that it seemed as though it were not begotten near by, at the sides of the vessel, but somewhere in the depth, on the dark bottom of the river. From the steamer one could see neither the water, nor the shore, nor the sky; a leaden-gray gloominess enwrapped it on all sides; devoid of shadings, painfully monotonous, the gloominess was motionless, it oppressed the steamer with immeasurable weight, slackened its movements and seemed as though preparing itself to swallow it even as it was swallowing the sounds. In spite of the dull blows of the paddles upon the water and the measured shaking of the body of the vessel, it seemed that the steamer was painfully struggling on one spot, suffocating in agony, hissing like a fairy tale monster breathing his last, howling in the pangs of death, howling with pain, and in the fear of death.

Lifeless were the steamer lights. About the lantern on the mast a yellow motionless spot had formed; devoid of lustre, it hung in the fog over the steamer, illuminating nothing save the gray mist. The red starboard light looked like a huge eye crushed out by some one's cruel fist, blinded, overflowing with blood. Pale rays of light fell from the steamer's windows into the fog, and only tinted its cold, cheerless dominion over the vessel, which was pressed on all sides by the motionless mass of stifling dampness.

The smoke from the funnel fell downwards, and, together with fragments of the fog, penetrated into all the cracks of the deck, where the third-class passengers were silently muffling themselves in their rags, and forming groups, like sheep. From near the machinery were wafted deep, strained groans, the jingling of bells, the dull sounds of orders and the abrupt words of the machinist:

"Yes--slow! Yes--half speed!"

On the stern, in a corner, blocked up by barrels of salted fish, a group of people was assembled, illuminated by a small electric lamp. Those were sedate, neatly and warmly clad peasants. One of them lay on a bench, face down; another sat at his feet, still another stood, leaning his back against a barrel, while two others seated themselves flat on the deck. Their faces, pensive and attentive, were turned toward a round-shouldered man in a short cassock, turned yellow, and a torn fur cap. That man sat on some boxes with his back bent, and staring at his feet, spoke in a low, confident voice:

"There will come an end to the long forbearance of the Lord, and then His wrath will burst forth upon men. We are like worms before Him, and how are we then to ward off His wrath, with what wailing shall we appeal to His mercy?"Oppressed by his gloominess, Foma had come down on the deck from his cabin, and, for some time, had been standing in the shadow of some wares covered with tarpaulin, and listened to the admonitive and gentle voice of the preacher. Pacing the deck he had chanced upon this group, and attracted by the figure of the pilgrim, had paused near it. There was something familiar to him in that large, strong body, in that stern, dark face, in those large, calm eyes. The curly, grayish hair, falling from under the skull-cap, the unkempt bushy beard, which fell apart in thick locks, the long, hooked nose, the sharp-pointed ears, the thick lips--Foma had seen all these before, but could not recall when and where.

"Yes, we are very much in arrears before the Lord!" remarked one of the peasants, heaving a deep sigh.

"We must pray," whispered the peasant who lay on the bench, in a scarcely audible voice.

"Can you scrape your sinful wretchedness off your soul with words of prayer?" exclaimed someone loudly, almost with despair in his voice.

No one of those that formed the group around the pilgrim turned at this voice, only their heads sank lower on their breasts, and for a long time these people sat motionless and speechless:

The pilgrim measured his audience with a serious and meditative glance of his blue eyes, and said softly:

"Ephraim the Syrian said: 'Make thy soul the central point of thy thoughts and strengthen thyself with thy desire to be free from sin.

And again he lowered his head, slowly fingering the beads of the rosary.

"That means we must think," said one of the peasants; "but when has a man time to think during his life on earth?""Confusion is all around us."

"We must flee to the desert," said the peasant who lay on the bench.

"Not everybody can afford it."

The peasants spoke, and became silent again. A shrill whistle resounded, a little bell began to jingle at the machine.

Someone's loud exclamation rang out:

"Eh, there! To the water-measuring poles."

"0h Lord! 0h Queen of Heaven!"--a deep sigh was heard.

And a dull, half-choked voice shouted:

"Nine! nine!"

Fragments of the fog burst forth upon the deck and floated over it like cold, gray smoke.

"Here, kind people, give ear unto the words of King David," said the pilgrim, and shaking his head, began to read distinctly:

"'Lead me, Oh Lord, in thy righteousness because of mine enemies;make thy way straight before my face. For there is no faithfulness in their mouths; their inward part is very wickedness; their throat is an open sepulchre; they flatter with their tongue. Destroy thou them, 0h God; let them fall by their own counsels.'""Eight! seven!" Like moans these exclamations resounded in the distance.

同类推荐
热门推荐
  • 花都神医

    花都神医

    百坛老酒,一股灵气,使颓丧绝望的大学生冷笑天拥有了起死回生、驻颜养精的神奇医术,自此游戏花丛、纵横官场、遨游商海,成为达官贵人、名媛淑女心中无所不能的冷真人。政界:借助国家元老和省委书记之力,他成为最年轻的县委书记、市委书记,把自己的家乡治理得路不拾遗、富可敌国;娱乐界:借助国际著名导演和名演员之力,他先后扶持多位女友成为明星,并成为娱乐圈最受欢迎的超级保健医生,同时与多位著名歌星影星传出绯闻;商界:借助自身功力和超级富豪之力,他成立自己的医药王国,成功地研制出治疗癌症、艾滋病等不治之症的药物,受到全世界病患者的顶礼膜拜……生活太累!yy无罪!读者群:216841326,诚邀加入!求推荐!求收藏!
  • 俗人修玄

    俗人修玄

    在这个以实力为尊、以天赋为傲的玄幻世界,这个主角虽然天赋异禀,却不喜欢修炼。“喝喝花酒,听听小曲,抱抱美人,赌赌小钱,岂不快哉!”齐畏怀抱美人,喝着亘古普天绝版限量神水,听着绝世先天宝物弹奏的曲调,和对方以先天至宝绝世珍财为赌注,正在博弈。“若是本少爷赢了,你家女儿可就要归本少爷了!我可要雏儿。”
  • 懿安皇后

    懿安皇后

    十五岁的张嫣,貌可倾国,不苟言笑,人称“道学先生”。十六岁的天启帝,面庞乖巧,行为乖戾,人皆谓之“混世魔王”。她端庄贞静;他放荡不羁。她立志成为一名贤后;他却是个昏君。她面对他,疾言厉色;他应对她,撒娇打滚。冷与热碰撞,情与理摩擦,当太阳与月亮相逢,是太阳燃烧了月光,还是月光清冷了日光,抑或一同携手,笑看他们的大明江山?
  • 三坊七巷与台湾文化研讨会论文集

    三坊七巷与台湾文化研讨会论文集

    《开风气之先 谋天下永福:“三坊七巷与台湾”文化研讨会论文集》主要内容包括:三坊七巷人士与台湾的教育、试论三坊七巷学人与台湾书院的发展、三坊七巷与近代福州历史文化变迁、两岸交流视域下的三坊七巷名人文化等。
  • 天上人间只为寻你在我身边

    天上人间只为寻你在我身边

    千年之前,她被爱恋他的女子重伤而受轮回之苦,辗转千年,他只为寻回当年的她。历尽千万劫,只为有你伴我身边,风卷云散,不管你在何方,我心跟你走。谁若伤你,屠尽九幽我也要让他魂飞!
  • 向世界政要学领导力

    向世界政要学领导力

    本书通过研究著名世界政要的成功轨迹,翔实介绍了世界政要登上成功之巅的关键能力——领导力,更确切地说是领导力里的卓越讲话能力。这里入选的每一篇政要讲话稿都是从实际面临的执政情况中选取,比如竞选、上任、动员、面临困境等。
  • 推演成圣

    推演成圣

    当天武大陆中的一个小家族的杂役,偶得奇遇获得了造物主创造的推演空间,会转眼变身为怎样的天才!无论是你们是天才还是妖孽!统统都得被我踩到脚下!——BY:吕阳
  • 你是我的心上刺青

    你是我的心上刺青

    再遇上江修哲的时候,他依旧英俊潇洒,身边挽着美女,还不忘勾搭她的下属,勾搭她的朋友。她愤愤的指着他的鼻子骂道:“江修哲,你就是空有一副臭皮囊。”他亦反唇相讥,“你也不过是一个心毒嘴贱,虚伪透顶的女人。”后来他说,我本以为你是石头,我终有一天能把你捂热了,可现在我发现我错了,你是死人,死人是捂不热的,所以我要离开你。她本以为他们永远不会再有交集,可有一天她失去了所有,快濒临崩溃的时候,他开始象个鬼一样缠着她。不是所有人都勇气都象陈默一样走完完美前的荆棘路,因为每走一步都是伤,也不是所有的人能象江修哲一样耗尽六年的力气去爱这样一个顽固颓废的人,所幸的是他们等到了对方。
  • 我的美女上司

    我的美女上司

    “嘀嘀嘀”,“这才乖啊,以后走路的时候记得小心点,不要再被别人欺负了。”金飞一脸邪恶笑嘻嘻的拍拍女人脸蛋,转身走出人群,没事人一样在路边小摊买了点早餐,钻进破夏利,一路唏哩哗啦乱响的冲进了马路里面。
  • 中华人民共和国城市房地产管理法

    中华人民共和国城市房地产管理法

    为了加强对城市房地产的管理,维护房地产市场秩序,保障房地产权利人的合法权益,促进房地产业的健康发展,制定本法。