登陆注册
19847700000079

第79章 XXIII WORDS IN THE NIGHT(3)

"I did nothing to influence her. I was in no condition to do so.

I was benumbed - dead. When first she told me, - it was in some words muttered in her sleep - I thought she was laboring under some fearful nightmare; but when she persisted, and I questioned her, and found the horror true, I was like a man turned instantly into stone, save for one intolerable throb within. I am still so; everything passes by me like a dream. She was so young, seemingly so innocent and light-hearted. I loved her! Gentlemen, you have thought me guilty of my wife's death, - this young fairy-like creature to whom I ascribed all the virtues! and I was willing, willing that you should think so, willing even to face the distrust and opprobrium of the whole world, - and so was her sister, the noble woman whom you see before you - rather than that the full horror of her crime should be known and a name so dear be given up to execration. We thought we could keep the secret - we felt that we must keep the secret - we took an oath - in French - in the carriage with the detectives opposite us. She kept it - God bless her! I kept it. But it was all useless - a tiny bit of lace is found hanging to a lifeless splinter, and all our efforts, all the hopes and agony of weeks are gone for naught. The world will soon know of her awful deed - and I - "

He still loved her! That was apparent in every look, in every word he uttered. We marveled in awkward silence, and were glad when the major said:

"The deed, as I take it, was an unpremeditated one on her part. Is that why her honor was dearer to you than your own, and why you could risk the reputation if not the life of the woman who you say sacrificed herself to it?"

"Yes, it was unpremeditated; she hardly realized her act. If you must know her heart through all this dreadful business, we have her words to show you - words which she spent the last miserable day of her life in writing. The few lines which I showed the captain and which have been published to the world was an inclosure meant for the public eye. The real letter, telling the whole terrible truth, I kept for myself and for the sister who already knew her sin. Oh, we did everything we could!" And he again moaned: "But it was in vain; quite in vain."

There were no signs of subterfuge in him now, and we all, unless I except Durbin, began to yield him credence. Durbin never gives credence to anybody whose name he has once heard associated with crime.

"And this Pfeiffer was contracted to her? A man she had secretly married while a school-girl and who at this very critical instant had found his way to the house."

"You shall read her letter. It was meant for me, for me only - but you shall see it. I can not talk of him or of her crime. It is enough that I have been unable to think of anything else since first those dreadful words fell front her lips in sleep, thirty-six hours before she died." Then with the inconsistency of great anguish he suddenly broke forth into the details he shrank from and cried "She muttered, lying there, that she was no bigamist. That she had killed one husband before she married the other. Killed him in the old house and by the method her ancestors had taught her. And I, risen on my elbow, listened, with the sweat oozing from my forehead, but not believing her, oh, not believing her, any more than any one of you would believe such words uttered in a dream by the darling of your heart. But when, with a long-drawn sigh, she murmured, 'Murderer!' and raised her fists - tiny fists, hands which I had kissed a thousand times - and shook them in the air, an awful terror seized me, and I sought to grasp them and hold them down, but was hindered by some nameless inner recoil under which I could not speak, nor gasp, nor move. Of course, it was some dream-horror she was laboring under, a nightmare of unimaginable acts and thoughts, but it was one to hold me back; and when she lay quiet again and her face resumed its old sweetness in the moonlight, I found myself staring at her almost as if it were true - what she had said - that word - that awful word which no woman could use with regard to herself, even in dreams, unless - Something, an echo from the discordant chord in our two weeks' married life, rose like the confirmation of a doubt in my shocked and rebellious breast. From that hour till dawn nothing in that slowly brightening room seemed real, not her face lying buried in its youthful locks upon the pillow, not the objects well-known and well-prized by which we were surrounded - not myself - most of all, not myself, unless the icy dew oozing from the roots of my lifted hair was real, unless that shape, fearsome, vague, but persistent, which hovered in the shadows above us, drawing a line of eternal separation between me and my wife, was a thing which could be caught and strangled and - Oh! I rave! I chatter like a madman; but I did not rave that night. Nor did I rave when, in the bright, broad sunlight, her eye slowly unclosed and she started to see me bending so near her, but not with my usual kiss or glad good morning. I could not question her then; I dared not. The smile which slowly rose to her lips was too piteous - it showed confidence. I waited till after breakfast.

Then, while she was seated where she could not see my face, I whispered the question: 'Do you know that you have had a horrible dream?' She shrieked and turned. I saw her face and knew that what she had uttered in her sleep was true.'

同类推荐
  • 宗教律诸宗演派

    宗教律诸宗演派

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Vicomte de Bragelonne

    The Vicomte de Bragelonne

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Democracy An American Novel

    Democracy An American Novel

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 道德经

    道德经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 妇人经脉门

    妇人经脉门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 妇科心法要诀

    妇科心法要诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 寡妇有喜:娃他老爹别想逃

    寡妇有喜:娃他老爹别想逃

    本以为在地府抽到的神秘大奖会是个什么鬼,没想到居然是场轰轰烈烈的穿越。没有皇上宫女的痴爱,没有王爷于侠女的虐恋,更没有什么将军丞相爱上我云云。穿越之后:好歹她也是泡在小说里腐了一辈子的单身狗,孤身衣衫不整在柴房里,这是个神马情况?好吧!原来她在新婚之夜睡了一个无辜的小美男还气死了自己的痨病鬼丈夫……好不容易从一群想把她淹死的老巫婆里逃了出来,还没快活够却发现自己怀孕了。看她逮捕那个吃干抹净后的却不负责的男人,哼哼,被她逮到他就死定了!!
  • 向北

    向北

    小镇的百年浩劫,消失千年的古老一族再现,都市生活的明枪暗箭,星象所示的一线生机为何?踏入都市的少年能否不负所托,北方的长途由此展开,且看布衣少年如何立足现代都市,寻得生机,化解浩劫。
  • 错转阴阳

    错转阴阳

    伤了,痛了,轮回再现。再入轮回,这一命,由我不由天!
  • 重生之我将不留遗憾

    重生之我将不留遗憾

    每个人对自己对以前多多少少都有一些遗憾,可能是我们留恋的,也许是我们后悔的,本书主角王斌因为自己以前的懦弱和自卑放弃的对自己暗恋的女生表白而后天人永隔而后悔,重生之后的王斌将在这一世不留遗憾。
  • 我的那年

    我的那年

    让我思虑万千的那一年让我不再单纯的那一年
  • 东北亚安全合作机制研究

    东北亚安全合作机制研究

    本书包括:东北亚传统安全形势与合作机制、东北亚非传统安全形势与合作机制,具体有东北亚政治安全形势与结构,东北亚在美国全球战略中的意义等内容。
  • 废柴逆天之魔皇宠妃

    废柴逆天之魔皇宠妃

    她,夏冰璃是华夏人称死神的雇佣兵首领,意外穿越到神武大陆夏家的废柴丑女,废柴,可笑,想她华夏的巅峰强者,怎会甘愿一生平凡,看她如何逆天改命,看她如何凤舞九天!他,魔界的王,嗜血,霸道,却为她甘愿受那轮回之苦,只为等待她的归来!(本书Q群334180496)
  • 绝世妖童

    绝世妖童

    曾经有一个伟大的国家,谦逊忍让,却被国际社会讥讽为邪恶的小白兔,五千年的文明与智慧,蕴育出了一个奇才,还未展露锋芒,便追随传奇的乔布斯嗝屁。遥远的星空彼岸,穿越的亲们,可曾想念地球与祖国,恭祝你们的组织,又多了一个成员:姚桐。既已穿越,又何须遮掩,人生再世求一个风光与精彩,珍惜每一天,叱咤风云指点天下,谁知道明天的太阳,能否照常升起!本书极度舒爽,看后既知,不看便是错过,错过便是遗憾,遗憾那便是一生滴呐!小小一根黄瓜,只要瓜农够多,勤浇水与肥,也会成长为不周山一样的存在,纵然碎裂,也无撼,至少顶天立地过,瓜农火热募集中,群号:47679848.
  • 逝拾年,终句点

    逝拾年,终句点

    她狠狠的抓着她的手,勉强笑了出来:“人之所以总是先喜后悲,是因为,上天总喜欢看你遗憾后悔失落的样子。”——爱一个人是自私到骨子里,放手的感觉也不过倍感轻松。恨一个人是仇恶到血液里,双手颤抖,不顾曾经。当我们从这爱与恨之中觉醒,当年是太固执,还是太幼稚?