登陆注册
19850600000159

第159章

I turned up my trousers as high as possible, grasped a stoat stick to prevent awkward falls, and then boldly plunged into the first mud-hole, which was immediately succeeded by another and another. The marl or mud and water was knee-deep with little intervals of firmer ground between, making progression exceedingly difficult. The path was bordered with high rigid grass, brewing in dense clumps separated by water, so that nothing was to be gained by leaving the beaten track, and we were obliged to go floundering on, never knowing where our feet would rest, as the mud was now a few inches, now two feet deep, and the bottom very uneven, so that the foot slid down to the lowest part, and made it difficult to keep one's balance. One step would be upon a concealed stick or log, almost dislocating the ankle, while the next would plunge into soft mud above the knee. It rained all the way, and the long grass, six feet high, met over the path; so that we could not see a step of the way ahead, and received a double drenching. Before we got to the village it was dark, and we had to cross over a small but deep and swollen stream by a narrow log of wood, which was more than a foot under water. There was a slender shaking stick for a handrail, and it was nervous work feeling in the dark in the rushing water for a safe place on which to place the advanced foot. After au hour of this most disagreeable and fatiguing walk we reached the village, followed by the men with our guns, ammunition, boxes, and bedding all more or less soaked. We consoled ourselves with some hot tea and cold fowl, and went early to bed.

The next morning was clear and fine, and I set out soon after sunrise to explore the neighbourhood. The village had evidently been newly formed, and consisted of a single straight street of very miserable huts totally deficient in every comfort, and as bare and cheerless inside as out. It was situated on a little elevated patch of coarse gravelly soil, covered with the usual high rigid grass, which came up close to the backs of the houses.

At a short distance in several directions were patches of forest, but all on low and swampy ground. I made one attempt along the only path I could find, but soon came upon a deep mud-hole, and found that I must walk barefoot if at all; so I returned and deferred further exploration till after breakfast. I then went on into the jungle and found patches of sago-palms and a low forest vegetation, but the paths were everywhere full of mud-holes, and intersected by muddy streams and tracts of swamp, so that walking was not pleasurable, and too much attention to one's steps was not favourable to insect catching, which requires above everything freedom of motion. I shot a few birds, and caught a few butterflies, but all were the same as I had already obtained about Cajeli.

On my return to the village I was told that the same kind of ground extended for many miles in every direction, and I at once decided that Wayapo was not a suitable place to stay at. The next morning early we waded back again through the mud and long wet grass to our boat, and by mid-day reached Cajeli, where I waited Ali's return to decide on my future movements. He came the following day, and gave a very bad account of Pelah, where he had been. There was a little brush and trees along the beach, and hills inland covered with high grass and cajuputi trees--my dread and abhorrence. On inquiring who could give me trustworthy information, I was referred to the Lieutenant of the Burghers, who had travelled all round the island, and was a very intelligent fellow. I asked him to tell me if he knew of any part of Bouru where there was no "kusu-kusu," as the coarse grass of the country is called. He assured me that a good deal of the south coast was forest land, while along the north was almost entirely swamp and grassy hills. After minute inquiries, I found that the forest country commenced at a place called Waypoti, only a few miles beyond Pelah, but that, as the coast beyond that place was exposed to the east monsoon and dangerous for praus, it was necessary to walk. I immediately went to the Opzeiner, and he called the Rajah. We had a consultation, and arranged for a boat to take me the next evening but one, to Pelah, whence I was to proceed on foot, the Orang-kaya going the day before to call the Alfuros to carry my baggage.

The journey was made as arranged, and on May 19th we arrived at Waypoti, having walked about ten miles along the beach, and through stony forest bordering the sea, with occasional plunges of a mile or two into the interior. We found no village, but scattered houses and plantations, with hilly country pretty well covered with forest, and looking rather promising. A low hut with a very rotten roof, showing the sky through in several places, was the only one I could obtain. Luckily it did not rain that night, and the next day we pulled down some of the walls to repair the roof, which was of immediate importance, especially over our beds and table.

同类推荐
  • 南岳九真人传

    南岳九真人传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Sister Songs

    Sister Songs

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 胎息精微论

    胎息精微论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说耶祇经

    佛说耶祇经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 建炎进退志

    建炎进退志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 旧爱难违:黎先生,好久不见

    旧爱难违:黎先生,好久不见

    爱情终究会来,只是时间总是慢半拍。属于我的爱人啊,我等着你向我走来。黎聪——你是这个世界上,莫小冉最喜欢的人。
  • 天心血域

    天心血域

    三十年前,异大陆女神往地球历练,偶遇男主,因不幸,偶成血祭,男主灵魂穿越到人族、神族、妖族的纷乱世界,身在阴间便遭遇三界之争,借妖出生为人,情移人类抚养的妖,遭遇性格已故障而实力强大的失忆曾经爱人,最终有何历练,男主又是怎样靠着惊天手段力揽狂潮,情归何处,这又与地球有何关系,宇宙的灾难到底为何?敬请关注。
  • 天才庶女

    天才庶女

    云紫洛,祁夏国第一丑女,草包废物,自幼订婚四王爷,岂料花轿临门当街被辱,未入夫家便被撵回,未婚夫君与亲姐姐双宿双飞,自己沦为全京城的笑柄,只落得个香消玉殒! 21世纪女杀手,惊艳重生! 才知道: 那张丑颜的背后是如何倾国倾城; 那所谓的“天才”姐姐当年盗走了她的创作才一举成名; 那场婚姻本就是姐姐与夫君给她设下的阴谋。21世纪女性智慧又怎输古人! 辱我者,辱之! 欺我者,欺之! 我没有什么高大志向,更没有什么崇高理想。韬光养晦,只为求一方安宁;难得糊涂,不过是不屑计较。若有人触碰了我的底线,那就莫怪我以牙还牙,眦睚必报!云紫洛 他既喜欢她姐姐,那她就成全他们双宿双飞,错的是,他不该来招惹自己!
  • 东风卷春寒

    东风卷春寒

    她将要嫁将军为妻,本不该对他人动情,然数九寒天中,先生教她读书识字,第一次牵手的感觉令她铭记在心。她只道这世间无人比先生更好,愿从此长久下去。将军战死,对她本是一场解脱,却在圣旨颁布后,她被迫成为孀妇。寂寥人生,忆起昔日与先生朝夕相待,此生,她是否还能等候到属于自己的幸福?——————————————————————————(注:本书为作者无聊之作,更期不定,看倌慎入“▔□▔)
  • 魔宠无双

    魔宠无双

    青鸾、火凤、应龙、夜妖凰,梦魇魔君……天上地下,山川大海,就让我们一起,见证魔宠世界的无上荣光!
  • 带着狐仙去修仙

    带着狐仙去修仙

    若无一场红莲业火,哪得一方净琉璃界。我本无意跨入此界,奈何此界污浊,弄脏了我的衣衫,我只得以尔等鲜血涤去这无尽腐朽肮脏。哪怕我吾身万劫不复,纵然有万世魔障,此滔天业火焚天噬地过后便是真正的琉璃世界了,只是那时,你我皆不复存在,或许轮回就是永生的奥义,那长生水不过是骗人的把戏,信不得。
  • Greville Fane

    Greville Fane

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 魔法海域

    魔法海域

    瓜田李下,泡妞腹黑本是莱纳德所愿,可是因为父亲的去世,他却不得不放弃自己乐哉逍遥的二世祖生活。带着父亲留下的藏宝图和遗愿,前往海上的莱纳德原本的计划却因为其乘坐的商船发生的一次意外而彻底改变。神秘的海族之城里找到的神秘船只是谁的作品,父亲的宝藏被谁取走?海洋之心失落何处?想要找出真相的莱纳德却因为时间之沙而卷进两大海盗团和帝国舰队的追捕之中,凭借着势单力薄的乌鸦号,他和各大势力间爆发了激烈战斗和角逐,结局如何?谁知道呢。原本只是个二世祖的莱纳德的生活被困在一堆谜团里,他企图找到线索,找到他在大海中的方向。(保证每日两更5000+,请放心收藏。)
  • 生肖文化:苍龙腾空

    生肖文化:苍龙腾空

    本书研讨生肖龙的文化蕴涵,侧重说明人与动物的互动关系,以及该种动物在中国文化传统中的多方面投影和表现。
  • 亲亲我的甜宠王妃

    亲亲我的甜宠王妃

    次奥,穿越?敢情她苏晓也赶上这场潮流风了,不对?怎么那么不对劲?哎呀我的妈这是哪里啊?眼看天都快黑了,这下我住哪里去?