登陆注册
19850600000071

第71章

We rose at daybreak, but it was near an hour before the interpreter made his appearance. We then asked to have some coffee and to see the Pumbuckle, as we wanted a horse for Ali, who was lame, and wished to bid him adieu. The man looked puzzled at such unheard--of demands and vanished into the inner court, locking the door behind him and leaving us again to our meditations. An hour passed and no one came, so I ordered the horses to be saddled and the pack-horse to be loaded, and prepared to start. Just then the interpreter came up on horse back, and looked aghast at our preparations. "Where is the Pumbuckle?" we asked. "Gone to the Rajah's," said he. "We are going," said I. "Oh! pray don't," said he; "wait a little; they are having a consultation, and some priests are coming to see you, and a chief is going off to Mataram to ask the permission of the Anak Agong for you to stay." This settled the matter. More talk, more delay, and another eight or ten hours' consultation were not to be endured; so we started at once, the poor interpreter almost weeping at our obstinacy and hurry, and assuring us "the Pumbuckle would be very sorry, and the Rajah would be very sorry, and if we would but wait all would be right." I gave Ali my horse, and started on foot, but he afterwards mounted behind Mr. Ross's groom, and we got home very well, though rather hot and tired.

At Mataram we called at the house of Gusti Gadioca, one of the princes of Lombock, who was a friend of Mr. Carter's, and who had promised to show me the guns made by native workmen. Two guns were exhibited, one six, the other seven feet long, and of a proportionably large bore. The barrels were twisted and well finished, though not so finely worked as ours. The stock was well made, and extended to the end of the barrel. Silver and gold ornament was inlaid over most of the surface, but the locks were taken from English muskets. The Gusti assured me, however, that the Rajah had a man who made locks and also rifled barrels. The workshop where these guns are made and the tools used were next shown us, and were very remarkable. An open shed with a couple of small mud forges were the chief objects visible. The bellows consisted of two bamboo cylinders, with pistons worked by hand.

They move very easily, having a loose stuffing of feathers thickly set round the piston so as to act as a valve, and produce a regular blast. Both cylinders communicate with the same nozzle, one piston rising while the other falls. An oblong piece of iron on the ground was the anvil, and a small vice was fixed on the projecting root of a tree outside. These, with a few files and hammers, were literally the only tools with which an old man makes these fine guns, finishing then himself from the rough iron and wood.

I was anxious to know how they bored these long barrels, which seemed perfectly true and are said to shoot admirably; and, on asking the Gusti, received the enigmatical answer: "We use a basket full of stones." Being utterly unable to imagine what he could mean, I asked if I could see how they did it, and one of the dozen little boys around us was sent to fetch the basket. He soon returned with this most extraordinary boring-machine, the mode of using which the Gusti then explained to me. It was simply a strong bamboo basket, through the bottom of which was stuck upright a pole about three feet long, kept in its place by a few sticks tied across the top with rattans.

The bottom of the pole has an iron ring, and a hole in which four-cornered borers of hardened iron can be fitted. The barrel to be bored is buried upright in the ground, the borer is inserted into it, the top of the stick or vertical shaft is held by a cross-piece of bamboo with a hole in it, and the basket is filled with stones to get the required weight. Two boys turn the bamboo round. The barrels are made in pieces of about eighteen inches long, which are first bored small, and then welded together upon a straight iron rod. The whole barrel is then worked with borers of gradually increasing size, and in three days the boring is finished. The whole matter was explained in such a straightforward manner that I have no doubt the process described to me was that actually used; although, when examining one of the handsome, well-finished, and serviceable guns, it was very hard to realize the fact that they had been made from first to last with tools hardly sufficient for an English blacksmith to make a horseshoe.

The day after we returned from our excursion, the Rajah came to Ampanam to a feast given by Gusti Gadioca, who resides there; and soon after his arrival we went to have an audience. We found him in a large courtyard sitting on a mat under a shady tree; and all his followers, to the number of three or four hundred, squatting on the ground in a large circle round him. He wore a sarong or Malay petticoat and a green jacket. He was a man about thirty-five years of age, and of a pleasing countenance, with some appearance of intellect combined with indecision. We bowed, and took our seats on the ground near some chiefs we were acquainted with, for while the Rajah sits no one can stand or sit higher. He just inquired who I was, and what I was doing in Lombock, and then requested to see some of my birds. I accordingly sent for one of my boxes of bird-skins and one of insects, which he examined carefully, and seemed much surprised that they could be so well preserved. We then had a little conversation about Europe and the Russian war, in which all natives take an interest.

Having heard much of a country-seat of the Rajah's called Gunong Sari, I took the opportunity to ask permission to visit it and shoot a few birds there which he immediately granted. I then thanked him, and we took our leave.

同类推荐
  • 南窗漫记引

    南窗漫记引

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 刺孟篇

    刺孟篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 平台纪略

    平台纪略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 两汉刊误补遗

    两汉刊误补遗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 幼学歌

    幼学歌

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 星河圣典

    星河圣典

    高考上大学?成为一个职业玩家成为大众膜拜的明星选手?曾经萧峰的选择非常局限,但是在得到一颗神秘的小青珠之后,萧峰的人生彻底改变,从此追求武道巅峰的路途中多了一道挺拔的身影!(新书上传,望广大新老书友大力支持!)
  • 撒旦的百万前妻

    撒旦的百万前妻

    第一次,她上门捉奸,却走错了房间,被他压在身下,一夜强制爱。第二次,她酒吧买醉,遭人下药,他英雄就美,替她解围,顺带着也将她吃干抹净。“做我的女朋友。”事后他霸道的宣布着。她嘴角凝起一抹甜甜笑意:“这么大的事,给我时间考虑一下。”随即,她留下了假的电话号码,假的地址,逃之夭夭。--情节虚构,请勿模仿
  • 血色玫瑰之骄傲吸血公主

    血色玫瑰之骄傲吸血公主

    她,是吸血鬼,曾被贵族当作试验品,亲哥哥被贵族杀害。好不容易逃出来却流浪街头,恶魔发现了她,便上前安慰,不知道为什么,恶魔觉得她很熟悉,像曾经相识……她被一户有钱人家收养,成了首富大小姐,又成了世界第一杀手叶魅……吸血鬼女王发现她,就是失散多年的亲生女儿,而儿子已被害死……
  • 星辰碎漪

    星辰碎漪

    清纯公主与黑道女王之间的蜕变,那个女人很坚强,坚强到让人心疼,可是他痛恨她的坚强,她的坚强让他有种不能控制的错觉。这一刻,她安稳的躺在他的怀里,也是唯一一次,她把自己弄得如此狼狈,腹部的疼痛折磨着她,额头的汗浸湿了发丝,白色的裤子上染了些许的血迹,她痛的晕死过去,手紧紧的捂着腹部,头发没有生气的散落在一旁,嘴角还有淤青。一滴泪落下,浸入了她的发丝,消失不见,平常高贵优雅的如一个王者,此刻也是如此的狼狈,衬衫上也染上了她的血,他低头垂眸,不假思索的吻在她的额头上,灼热的触觉让他鲜有的心慌,喃喃自语:“你也只是个女人而已,为什么要装的如此坚强。。”
  • 契约长歌

    契约长歌

    吴欣艺偶然进入了自己的理想世界,会否一帆风顺?他是杜晨还是慕容秀?是否就是那个自己一直寻找的人?荆楚的太子,有秦国的三皇子,会是自己的真命天子吗?连就连,你我相约定百年,谁若九十七岁死,奈何桥上等三年……一句誓言,一份契约,一生的情,我就在这里,不离不弃!
  • 我在清晨细雨中等你

    我在清晨细雨中等你

    咖啡店有个常客,觉得老板娘很美,于是决心把他娶回家。结果,美兰真的嫁给了那个常客。临走时她说:咖啡千研万磨后的香醇,在注入温暖的杯子之后,带动了一个温馨的一天。希望自己的人生也如咖啡一样,在千研万磨后,有一种醉人的香醇,让人仔细地斟入一个热杯子。原来遇上一个人就是这么简单……
  • 剪灯余话

    剪灯余话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 错为帝王宠:冷宫闲妃

    错为帝王宠:冷宫闲妃

    她说,即使为妾,也要做天底下最尊贵的妾。让那些不可一世的正妻们,一个个臣服在她的脚下!成功赢得三皇子的青睐,却只是侍婢。本是小姐之躯,却要为奴为婢,这让她如何甘心?!为脱身,一棍将他蒙晕,还慷慨的附赠一脸乌龟图。贼心不死的她将王府洗劫一空,正欲溜之大吉,怎料……
  • 铁与血

    铁与血

    作者李幺傻十年来通过寻找并采访参加过这些战役的抗战老兵和幸存者,真实地还原了这些战争的场景,了解到很多不为人知的真相:张自忠背负汉奸骂名,回到部队,他说的第一句话是:“我带着你们要去奔赴死亡。”然后马不停蹄,奔赴抗日前线,最终喋血沙场。百团大战中,八路军用一门缴获的大炮和仅有的6发炮弹,连续摧毁十几座碉堡;为了抢夺一杆三八大盖,要牺牲几条人命。上高会战中,如果不是共产党领导的后勤保障工作得力,就没有这场战役的完胜……此书,是第一部从老兵视觉描述抗日战争的书籍。
  • 狂徒

    狂徒

    两人相遇,不是故事,就是事故。她穿越而来,遇见他,有了故事,还来不及发展,事故了!夫妻同心,其利断金,踩人,雪耻,讨血仇,玩转妖灵界。修灵力,渡天劫,夺灵宝,收妖兽,越强越战,越战越强!强强联手,轻狂天下!