登陆注册
19853200000068

第68章 CROSSING THE NIOBRARA(4)

"Meanwhile the angel kept urging Uncle Dave forward to salute the throne.But he loitered along, meeting former hunting acquaintances, and stopping with each for a social chat.When they finally neared the throne, the patience of the angel was nearly exhausted; and as old Dave looked up and saw Colonel Andrews occupying the throne, he rebelled and refused to salute, when the angel wrathfully led him back to the gate and kicked him out among his dogs."Jack Splann told a yarn about the friendship of a pet lamb and dog which he owned when a boy.It was so unreasonable that he was interrupted on nearly every assertion.Long before he had finished, Sponsilier checked his narrative and informed him that if he insisted on doling out fiction he must have some consideration for his listeners, and at least tell it within reason.Splann stopped right there and refused to conclude his story, though no one but myself seemed to regret it.I had a true incident about a dog which I expected to tell, but the audience had become too critical, and I kept quiet.As it was evident that no more dog stories would be told, the conversation was allowed to drift at will.The recent shooting on the North Platte had been witnessed by nearly every one present, and was suggestive of other scenes.

"I have always contended," said Dorg Seay, "that the man who can control his temper always shoots the truest.You take one of these fellows that can smile and shoot at the same time--they are the boys that I want to stand in with.But speaking of losing the temper, did any of you ever see a woman real angry,--not merely cross, but the tigress in her raging and thirsting to tear you limb from limb? I did only once, but I have never forgotten the occasion.In supreme anger the only superior to this woman I ever witnessed was Captain Cartwright when he shot the slayer of his only son.He was as cool as a cucumber, as his only shot proved, but years afterward when he told me of the incident, he lost all control of himself, and fire flashed from his eyes like from the muzzle of a sixshooter.'Dorg,' said he, unconsciously shaking me like a terrier does a rat, his blazing eyes not a foot from my face,'dorg, when I shot that cowardly---- --, I didn't miss the centre of his forehead the width of my thumb nail.'

"But this woman defied a throng of men.Quite a few of the crowd had assisted the night before in lynching her husband, and this meeting occurred at the burying-ground the next afternoon.The woman's husband was a well-known horse-thief, a dissolute, dangerous character, and had been warned to leave the community.

He lived in a little village, and after darkness the evening before, had crept up to a window and shot a man sitting at the supper-table with his family.The murderer had harbored a grudge against his victim, had made threats, and before he could escape, was caught red-handed with the freshly fired pistol in his hand.

The evidence of guilt was beyond question, and a vigilance committee didn't waste any time in hanging him to the nearest tree.

"The burying took place the next afternoon.The murdered man was a popular citizen, and the village and country turned out to pay their last respects.But when the services were over, a number of us lingered behind, as it was understood that the slayer as well as his victim would be interred in the same grounds.A second grave had been prepared, and within an hour a wagon containing a woman, three small children, and several Mexicans drove up to the rear side of the inelosure.There was no mistaking the party, the coffin was carried in to the open grave, when every one present went over to offer friendly services.But as we neared the little group the woman picked up a shovel and charged on us like a tigress.I never saw such an expression of mingled anger and anguish in a human countenance as was pictured in that woman s face.We shrank from her as if she had been a lioness, and when at last she found her tongue, every word cut like a lash.Livid with rage, the spittle frothing from her mouth, she drove us away, saying: "Oh, you fiends of hell, when did I ask your help?

Like the curs you are, you would lick up the blood of your victim! Had you been friends to me or mine, why did you not raise your voice in protest when they were strangling the life out of the father of my children? Away, you cowardly hounds! I've hired a few Mexicans to help me, and I want none of your sympathy in this hour.Was it your hand that cut him down from the tree this morning, and if it was not, why do I need you now? Is my shame not enough in your eyes but that you must taunt me further? Do my innocent children want to look upon the faces of those who robbed them of a father? If there is a spark of manhood left in one of you, show it by leaving me alone! And you other scum, never fear but that you will clutter hell in reward for last night's work.

Begone, and leave me with my dead!

The circus had ended.The lateness of the hour was unobserved by any one until John Levering asked me if he should bring in my horse.It lacked less than half an hour until the guards should change, and it was high time our outfit was riding for camp.The innate modesty of my wrangler, in calling attention to the time, was not forgotten, but instead of permitting him to turn servant, I asked him to help our cook look after his utensils.On my return to the wagon, Parent was trying to quiet a nervous horse so as to allow him to carry the Dutch oven returning.But as Levering was in the act of handing up the heavy oven, one of Forrest's men, hoping to make the animal buck, attempted to place a briar stem under the horse's tail.Sponsilier detected the movement in time to stop it, and turning to the culprit, said:

"None of that, my bully boy.I have no objection to killing a cheap cow-hand, but these cooks have won me, hands down.If ever I run across a girl who can make as good pies as we had for supper, she can win the affections of my young and trusting heart."

同类推荐
  • 石湖词

    石湖词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 兰盆献供仪

    兰盆献供仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 狮子吼

    狮子吼

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 维摩经略疏垂裕记

    维摩经略疏垂裕记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 黄庭内景五藏六府图

    黄庭内景五藏六府图

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 百鸟朝凰:傲世如风

    百鸟朝凰:傲世如风

    她是上天的宠儿,不管是现代还是在这落后的朝代。现代,她是商场上的凤凰,展翅间让众人只余心惊和无以言诉的钦佩;古代,她拥有着傲人的天资,是修真界的宠儿,她建立了自己的商业王朝,只是还有他,他,他,只不过一入江湖,就搞得江湖大乱了!唉,罪过啊!最让如风无奈的是,那个“弃夫”也追来了,老天,她要怎么办?(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 未婚妻通缉令

    未婚妻通缉令

    六年前的黑暗里,他和她看不清楚对方的模样,抵死缠绵……消失六年,她强势归来,和他再遇。在她三番五次惹怒那如狼似虎的腹黑三少爷之后,终于被吃干抹净……“女人,是你先招惹我的!”他狠狠擒住她的红唇,在她身上留下只属于他的痕迹,“你偷了我的第一次,就必须对我负责!”--情节虚构,请勿模仿
  • 当人质也是技术活

    当人质也是技术活

    身为相门贵女,她本该锦衣玉食,却被劫持,命悬一线。被遗忘的身世、嵌套的阴谋、最炽烈的感情……每个人的叙说是一片碎片,共同还原故事的原貌。当曾经的爱人变成复仇的恶魔,身为人质也是一门技术活!
  • 遇恩录

    遇恩录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 流云尼玛

    流云尼玛

    神秘的手链“贡觉玛之歌”把都市女孩连早喻和无夏引入了西藏神秘部落之中,而藏人边巴的突然出现却为她们的寻觅之路带来了转机。宗贡桑寺的画像、回归喇尔扎措部落,以及美丽人鱼贡觉玛的出现都使她们更加迷惑。前世的梦境不断纠缠,无人区的大雪山之中神在等待凡尘爱人的回归。作为流云尼玛转世的连早喻究竟命运如何?在爱与色相之间,山神西亚尔会如何选择?而这场仙凡之恋的结局又将怎样呢?奇幻之后,情幻降临,敬请关注来自西藏秘境的爱情神话。--情节虚构,请勿模仿
  • 武道凌云

    武道凌云

    我心武道,壮志凌云!饱受欺凌的圣武院弟子萧凌,在一次意外觉醒逆天‘血炎’武魂,修《八门遁甲》,从此踏上了轰杀天才妖孽的逆袭之路。只问,这苍茫大地,谁敢与我一战?
  • 皇后谋:凤驭天下

    皇后谋:凤驭天下

    她,一缕幽魂,穿越亘古的时空,遍尝孤独与寂寞。先后邂逅冷酷霸道的堡主;多情温柔的帝王;邪魅妖冶的盟主;专一哀怜的前朝太子。她幽怨地周旋在四个同样出色的男人中间,绝了爱,碎了心,终究谁才是她最后的幸福?
  • 凰栖梧桐

    凰栖梧桐

    在这个以阶级为尊的世界,只能肉搏的她遇上能力爆表的他。他卖萌,她无视他装傻,她无视他为她遍体鳞伤,她终于哭了他满身是血,却还笑容满面:“后儿,来,别怕。”“你是怪物吗?这么重的伤!都不疼吗?”“疼啊,你亲一下就不疼了!”腹黑卖萌的男主,情商为零的女主。打小三斗男二,各位忍心不看吗?
  • 今日美国:痛与变革

    今日美国:痛与变革

    本书是一本关于美国的随笔集。内容包括近年来美国的政治经济文化生活的诸多变迁以及华裔移民生活的变迁,对奥巴马就职将要给美国带来的变革也做了描述。
  • 神之弃

    神之弃

    天地不仁,以万物为刍狗。洪荒宇宙,天地创神,赋其神力,称霸四方。我为霸主,天地孰惧!何奈,天地弃我,夺我神格,一朝一夕,我如草芥!天道弃我,我自成魔。有朝一日,取而代之!