登陆注册
19855800000001

第1章

RowlandMallet had made his arrangements to sail for Europe on the first of September, and having in the interval a fortnight to spare, he determined to spend it with his cousin Cecilia, the widow of a nephew of his father.He was urged by the reflection that an affectionate farewell might help to exonerate him from the charge of neglect frequently preferred by this lady.

It was not that the young man disliked her; on the contrary, he regarded her with a tender admiration, and he had not forgotten how, when his cousin had brought her home on her marriage, he had seemed to feel the upward sweep of the empty bough from which the golden fruit had been plucked, and had then and there accepted the prospect of bachelorhood.The truth was, that, as it will be part of the entertainment of this narrative to exhibit, Rowland Mallet had an uncomfortably sensitive conscience, and that, in spite of the seeming paradox, his visits to Cecilia were rare because she and her misfortunes were often uppermost in it.

Her misfortunes were three in number: first, she had lost her husband; second, she had lost her money (or the greater part of it); and third, she lived at Northampton, Massachusetts.

Mallet's compassion was really wasted, because Cecilia was a very clever woman, and a most skillful counter-plotter to adversity.

She had made herself a charming home, her economies were not obtrusive, and there was always a cheerful flutter in the folds of her crape.

It was the consciousness of all this that puzzled Mallet whenever he felt tempted to put in his oar.He had money and he had time, but he never could decide just how to place these gifts gracefully at Cecilia's service.He no longer felt like marrying her:

in these eight years that fancy had died a natural death.

And yet her extreme cleverness seemed somehow to make charity difficult and patronage impossible.He would rather chop off his hand than offer her a check, a piece of useful furniture, or a black silk dress; and yet there was some sadness in seeing such a bright, proud woman living in such a small, dull way.

Cecilia had, moreover, a turn for sarcasm, and her smile, which was her pretty feature, was never so pretty as when her sprightly phrase had a lurking scratch in it.Rowland remembered that, for him, she was all smiles, and suspected, awkwardly, that he ministered not a little to her sense of the irony of things.

And in truth, with his means, his leisure, and his opportunities, what had he done? He had an unaffected suspicion of his uselessness.

Cecilia, meanwhile, cut out her own dresses, and was personally giving her little girl the education of a princess.

This time, however, he presented himself bravely enough;for in the way of activity it was something definite, at least, to be going to Europe and to be meaning to spend the winter in Rome.

Cecilia met him in the early dusk at the gate of her little garden, amid a studied combination of floral perfumes.A rosy widow of twenty-eight, half cousin, half hostess, doing the honors of an odorous cottage on a midsummer evening, was a phenomenon to which the young man's imagination was able to do ample justice.

Cecilia was always gracious, but this evening she was almost joyous.

She was in a happy mood, and Mallet imagined there was a private reason for it--a reason quite distinct from her pleasure in receiving her honored kinsman.The next day he flattered himself he was on the way to discover it.

For the present, after tea, as they sat on the rose-framed porch, while Rowland held his younger cousin between his knees, and she, enjoying her situation, listened timorously for the stroke of bedtime, Cecilia insisted on talking more about her visitor than about herself.

"What is it you mean to do in Europe?" she asked, lightly, giving a turn to the frill of her sleeve--just such a turn as seemed to Mallet to bring out all the latent difficulties of the question.

"Why, very much what I do here," he answered."No great harm.""Is it true," Cecilia asked, "that here you do no great harm?

Is not a man like you doing harm when he is not doing positive good?""Your compliment is ambiguous," said Rowland.

"No," answered the widow, "you know what I think of you.

You have a particular aptitude for beneficence.You have it in the first place in your character.You are a benevolent person.

Ask Bessie if you don't hold her more gently and comfortably than any of her other admirers.""He holds me more comfortably than Mr.Hudson," Bessie declared, roundly.

Rowland, not knowing Mr.Hudson, could but half appreciate the eulogy, and Cecilia went on to develop her idea."Your circumstances, in the second place, suggest the idea of social usefulness.

You are intelligent, you are well-informed, and your charity, if one may call it charity, would be discriminating.

You are rich and unoccupied, so that it might be abundant.

Therefore, I say, you are a person to do something on a large scale.

Bestir yourself, dear Rowland, or we may be taught to think that virtue herself is setting a bad example.""Heaven forbid," cried Rowland, "that I should set the examples of virtue! I am quite willing to follow them, however, and if Idon't do something on the grand scale, it is that my genius is altogether imitative, and that I have not recently encountered any very striking models of grandeur.Pray, what shall I do?

Found an orphan asylum, or build a dormitory for Harvard College?

I am not rich enough to do either in an ideally handsome way, and I confess that, yet awhile, I feel too young to strike my grand coup.I am holding myself ready for inspiration.

I am waiting till something takes my fancy irresistibly.

同类推荐
热门推荐
  • 穿越之为君破御

    穿越之为君破御

    一个身患直男癌且无可救药的小凡人,突然有一天遇上了一位“白化病”的仙人,不仅赶上了目前最为时尚的穿越的潮流,并且还目睹了自己的前生今世,更做出了不少不得了的事……以至于,此小凡人变成了——弱受→别扭受→傲娇受→女王受→强受→……→攻?某凡人压某仙人:我在上!某仙人反压某凡人:只要是你,我无所谓上下。
  • 我的师父从石棺来

    我的师父从石棺来

    我不是孤儿,却要自小远离家乡在外生活。因为,有位阴阳先生说我八字很特殊,体质奇特,极为罕见,将来必有奇遇。让我三十岁之前不能与至亲在一起生活,否则会与他们相克。我不是道士,却要拜石棺里的尸体做师父。因为,我的身体里隐藏着千年的秘密,阴间诅咒,阳间鬼泣,一切命中注定。让我意外掉进了神秘的山洞里,见到了石棺里穿道袍的尸体。他是我神秘的师父,我是他愚笨的徒弟。这一切如同冥冥中注定,我该怎么应付未知的命运……
  • 浪卷千层雪

    浪卷千层雪

    这部小说是根据1942年8月3日,东北军第111师师长常恩多和苏鲁战区政务处长郭维城在鲁东南甲子山区举行起义这一真实的故事而改编创作的。小说以“八三”起义为背景,主要叙述在抗日战争初期,一个出身江南名门望族的爱国进步青年洪图,与恋人许雪华双双投军抗日,参加中共秘密党工作。他们在极其艰难困苦的条件下,多次化险为夷,最终成功起义。
  • 玄神异界

    玄神异界

    当你从一个世界穿越到另外个世界时,你才知道什么是奇迹!
  • 绝世倾城:皇女乱天下

    绝世倾城:皇女乱天下

    她本是天生的宠儿,父亲是战功赫赫的王爷,母亲是女尊帝国的皇子。从小集万千宠爱于一生,从小到大,就没有她不敢闯的祸,更没有她不敢惹的人。她和他们的故事,在始料未及的时候开始,在伤痛布满全身的时候结束,所谓的命运和悲欢离合,在她回头的时候,才后悔一切都是自己明白的太迟,她一开始就犯了错,他们的宠爱是对“她”,而非她……他们要救“她”,他们要她的心,无心之人如何存活,看小皇女如何一步步走上巅峰之路,最终情归何处…
  • 暴君藏爱之与子同衾

    暴君藏爱之与子同衾

    ......一个千古动人的男子,一个与史书中截然不同的二世皇帝——赢胡亥:冷酷、专情、更雄才和一个绝美不凡的一国之母,一个用情改变风云天下的女子——伯艺:娇睿、无争,更小“蛮”他们不是青梅竹马,却比前生注定要多舛他,从第一次与她的邂逅一见钟情:然而翻手为云覆手雨,爱在其中却难坚强他要她的身,更要她的心!她,情虽深,却因恨重而难施予:波澜壮阔的天下间,繁华背后是孤单她可以给他身,却能否付出完整的心?......如古语:“北方有佳人,绝世而独立。一顾倾人城,再顾倾人国。宁不知倾城与倾国,佳人难再得!”~~~~~~~~~~~~~~~~~
  • 长门娇后

    长门娇后

    幼时,在父母跟前,他对她许下了金屋藏娇之诺;待他羽翼丰满。他废去了她的后位,伤了她的心;再见时,他们已不似儿时,她不再是他口中温柔轻唤的阿娇姐,而是被后人称为的李夫人。一曲佳人歌,一支长门舞,道不尽的辛酸,流不尽的泪,都化为寸寸舞步。“当年金屋在,已成空悠悠;只见新人笑,不见旧人愁;朝闻机杼声,暮见西山后;惟怨方寸地,哪得竞自由;青丝已成灰,泪作汪洋流;愿得千杯饮,一枕黄粱游;可怜桃花面,日日见消瘦;玉肤不禁衣,冰肌寒风透;粉腮贴黄旧,蛾眉苦常皱;芳心哭欲碎,肝肠断如朽……”+
  • 开仙祖师

    开仙祖师

    仰望苍穹,不知多少人长啸:“九天之上,可有神明?”俯视大地,又有多少人叹息:“古往今来,何人称仙?”地球人林风,灵魂穿越至一仙侠世界,面对着这个修真文明已经发展到巅峰,却无人能成仙的浩大世界,现代人的思维模式与之发生碰撞,又会产生怎样的火花?这是一个热血酣畅的复仇故事,这是一个轻松有趣的寻妹之旅,一切尽在本书——《开仙祖师》。新书上传,敬请关注。
  • 为君解罗裳:妖女倾天下

    为君解罗裳:妖女倾天下

    这东南国,谁人不知,谁人不晓,这要嫁的王爷,是传说中的暴君,杀人不眨眼,嗜血成狂的一个魔君的?圣旨一下,要千家的女儿嫁给东南国国的这个平南王爷,千家一听,仿佛是立马炸开了锅一样的,你不愿意去,我不愿意去,自然,就是由这个痴儿傻儿嫁过去了?
  • 奔跑吧退伍兵

    奔跑吧退伍兵

    一次翻车事故,让原本想在部队好好发展的田野不得不选择退伍。退伍后的田野因为性格憨厚、处理事情一根筋,被家人笑话“脑子坏了”,不得已,田野选择了外出打工。在外打工的田野,因为性子急、作风正,看不惯社会的不良风气,多次与上级、与同事发生了冲突。可是,这一次,田野会去哪呢?。。。。。。。。