登陆注册
19858600000025

第25章 CHAPTER IV(3)

As I thought of the hardship and inconvenience to which the parishioners must be exposed through the inconsiderate conduct of the old mother-in-law, I could not but sympathise with my new acquaintance's indignation. My sympathy was, however, somewhat cooled when I perceived that I was on a wrong tack, and that the priest was looking at the matter from an entirely different point of view.

"You see," he said, "it is a most unfortunate time of year. The peasants have gathered in their harvest, and can give of their abundance. There are merry-makings and marriages, besides the ordinary deaths and baptisms. Altogether I shall lose by the thing more than a hundred roubles!"

I confess I was a little shocked on hearing the priest thus speak of his sacred functions as if they were an ordinary marketable commodity, and talk of the inhibition as a pushing undertaker might talk of sanitary improvements. My surprise was caused not by the fact that he regarded the matter from a pecuniary point of view--

for I was old enough to know that clerical human nature is not altogether insensible to pecuniary considerations--but by the fact that he should thus undisguisedly express his opinions to a stranger without in the least suspecting that there was anything unseemly in his way of speaking. The incident appeared to me very characteristic, but I refrained from all audible comments, lest I

should inadvertently check his communicativeness. With the view of encouraging it, I professed to be very much interested, as I really was, in what he said, and I asked him how in his opinion the present unsatisfactory state of things might be remedied.

"There is but one cure," he said, with a readiness that showed he had often spoken on the theme already, "and that is freedom and publicity. We full-grown men are treated like children, and watched like conspirators. If I wish to preach a sermon--not that I often wish to do such a thing, but there are occasions when it is advisable--I am expected to show it first to the Blagotchinny, and--"

"I beg your pardon, who is the Blagotchinny?"

"The Blagotchinny is a parish priest who is in direct relations with the Consistory of the Province, and who is supposed to exercise a strict supervision over all the other parish priests of his district. He acts as the spy of the Consistory, which is filled with greedy, shameless officials, deaf to any one who does not come provided with a handful of roubles. The Bishop may be a good, well-intentioned man, but he always sees and acts through these worthless subordinates. Besides this, the Bishops and heads of monasteries, who monopolise the higher places in the ecclesiastical Administration, all belong to the Black Clergy--that is to say, they are all monks--and consequently cannot understand our wants. How can they, on whom celibacy is imposed by the rules of the Church, understand the position of a parish priest who has to bring up a family and to struggle with domestic cares of every kind? What they do is to take all the comfortable places for themselves, and leave us all the hard work. The monasteries are rich enough, and you see how poor we are. Perhaps you have heard that the parish priests extort money from the peasants--refusing to perform the rites of baptism or burial until a considerable sum has been paid. It is only too true, but who is to blame? The priest must live and bring up his family, and you cannot imagine the humiliations to which he has to submit in order to gain a scanty pittance. I know it by experience. When I make the periodical visitation I can see that the peasants grudge every handful of rye and every egg that they give me. I can overbear their sneers as I

go away, and I know they have many sayings such as--'The priest takes from the living and from the dead.' Many of them fasten their doors, pretending to be away from home, and do not even take the precaution of keeping silent till I am out of hearing."

"You surprise me," I said, in reply to the last part of this long tirade; "I have always heard that the Russians are a very religious people--at least the lower classes."

"So they are; but the peasantry are poor and heavily taxed. They set great importance on the sacraments, and observe rigorously the fasts, which comprise nearly a half of the year; but they show very little respect for their priests, who are almost as poor as themselves."

"But I do not see clearly how you propose to remedy this state of things."

"By freedom and publicity, as I said before." The worthy man seemed to have learned this formula by rote. "First of all, our wants must be made known. In some provinces there have been attempts to do this by means of provincial assemblies of the clergy, but these efforts have always been strenuously opposed by the Consistories, whose members fear publicity above all things.

But in order to have publicity we must have more freedom."

Here followed a long discourse on freedom and publicity, which seemed to me very confused. So far as I could understand the argument, there was a good deal of reasoning in a circle. Freedom was necessary in order to get publicity, and publicity was necessary in order to get freedom; and the practical result would be that the clergy would enjoy bigger salaries and more popular respect. We had only got thus far in the investigation of the subject when our conversation was interrupted by the rumbling of a peasant's cart. In a few seconds our friend Batushka appeared, and the conversation took a different turn.

Since that time I have frequently spoken on this subject with competent authorities, and nearly all have admitted that the present condition of the clergy is highly unsatisfactory, and that the parish priest rarely enjoys the respect of his parishioners.

同类推荐
热门推荐
  • 灭世逆战

    灭世逆战

    玛雅预言下一颗陨石带来未知而神秘的病毒,使人类感染病毒而变异成行尸走肉!随着时间的流逝~僵尸越来越多,而僵尸也越变越强大,甚至还有进化出智力。人类已经受到僵尸的严重威胁~全民战争。这是一场空前的战争~到底鹿死谁手~敬请期待……
  • 大天传

    大天传

    三千大道,万千小道,十万神通,百万术法,古之真仙,一瞬之间,可达天地之极,一吸之气,可吞日月星辰。
  • 战魔神将

    战魔神将

    魔尊的女儿水玉从昏迷中苏醒之后,失去了法力与记忆。为了恢复法力,水玉即将前往人界修行并且在那里遇到了自己的真爱……
  • 我的搞笑老爸(老妈真烦)

    我的搞笑老爸(老妈真烦)

    我妈爱面子,爱管闲事。这本来不关我的事,可是,让我愤愤不平的是,当我和老爸讲点儿面子、管点儿闲事的时候,她总会看不惯。说句公道话,我爸除了爱吹牛外,还算是一个很不错的老爸。虽然身上的毛病不少,但他总能给我,还有我的那帮“狐朋狗友”带来快乐。在这点上,可比我妈好上N加N倍。
  • 读《论语》悟养生

    读《论语》悟养生

    《论语》中蕴含的养生思想至今仍然散发着不朽的光辉。本书即是对《论语》中提出的养生思想进行摘录、解读、剖析,并和现代养生思想结合。本书分为五大部分,分别是原文、译文、阐述、养生之道、养生典范,循序渐进,让读者在了解古人养生思想的同时,知道流传至今的养生方法,掌握其思想精髓,边看边学,运用在平时的生活健身锻炼中。为了增加其可读性和趣味性,在书中添加绘画、书法等。
  • 女相公

    女相公

    前生盗墓贼,今世女相公。十年开棺手,一生与君谋。你有经世之才,我有鬼神相助,你说天命难违,我能逆天改命。——白云飞
  • 烈犬奇女子

    烈犬奇女子

    前世,她是天之骄女,操控世间;他是流浪游子,逍遥自在,独被她拴住了心。今生,她是落难少女,初涉江湖;他是统治的王,枷锁难挣,两人的宿命又会如何?在冥冥的天意之中,是什么在牵引着他们?是这个世间最纯真的使者;片段——“如果我们是天意注定不能在一起呢?”“为你,逆天而行又如何?”看着一场跨越了千年的绝世之恋如何收场!
  • 雪花祭

    雪花祭

    一次亲人的失去,让两个孩童失去了本来属于他们美好的童年。一次亲人的失去,让他们成长了许多,他们成熟了,懂得了许多……他们兄妹两人将自己心底的那处美好给封了起来,对人不再如从前那般好,只有对自己亲近之人才有……他与她的一次擦肩而过,给她与他的人生带来了什么改变……当一颗尘封的心愿意为他敞开心门时,一件件事接踵而至。十八周岁生日如期而至,神秘人突访,告知真正身世。身份被揭晓,记忆已恢复,她是去是留……
  • 清太祖努尔哈赤(世界伟人传记丛书)

    清太祖努尔哈赤(世界伟人传记丛书)

    本书介绍了一个足踏北斗天赐神勇的传奇英雄——太祖努尔哈赤。本书在尊重基本史实的基础之上,通过合理的艺术创作,在广阔深邃的时代背景上生动地描绘了这一伟大英雄及其相关的各种人物,勾勒出一幅幅波澜壮阔的战争图画、各具性情的人物图画、绘场绘色的风俗图画及柔情蜜意的感情图画。书中人物栩栩如生,故事情节跌宕起伏,充斥着野心、杀戮、权谋、奇情。从血染黄沙的征战搏杀,到春意躁动的闺中逸闻;从皇亲贵胄的权力斗争,到市井小民的野趣俗情;从女真部落的繁衍兴盛,到明廷的腐败没落,均有力透纸背的笔墨渲染,如果说朝代是证明历史兴衰的元素,那么一代皇帝的传奇人生则为元素的波澜起伏寄予了无穷的韵味。
  • 幽冥是个江湖

    幽冥是个江湖

    这是一个发生在魔教却无关江湖的故事。这是一个发生在另一个世界却处处江湖的故事。——有人的地方就有江湖。谁说没有人,就没有江湖?在那个妖魔鬼怪聚集的地方,我们同样在江湖里飘啊飘~~情节虚构,切勿模仿