登陆注册
19858600000081

第81章 CHAPTER XII(4)

To animate the newly-imported municipal institutions, which had no root in the traditions and habits of the people, was a task of equal difficulty. In the West these institutions had been slowly devised in the course of centuries to meet real, keenly-felt, practical wants. In Russia they were adopted for the purpose of creating those wants which were not yet felt. Let the reader imagine our Board of Trade supplying the masters of fishing-smacks with accurate charts, learned treatises on navigation, and detailed instructions for the proper ventilation of ships' cabins, and he will have some idea of the effect which Peter's legislation had upon the towns. The office-bearers, elected against their will, were hopelessly bewildered by the complicated procedure, and were incapable of understanding the numerous ukazes which prescribed to them their multifarious duties and threatened the most merciless punishments for sins of omission and commission. Soon, however, it was discovered that the threats were not nearly so dreadful as they seemed; and accordingly those municipal authorities who were to protect and enlighten the burghers, "forgot the fear of God and the Tsar," and extorted so unblushingly that it was found necessary to place them under the control of Government officials.

The chief practical result of the efforts made by Peter and Catherine to create a bourgeoisie was that the inhabitants of the towns were more systematically arranged in categories for the purpose of taxation, and that the taxes were increased. All those parts of the new administration which had no direct relation to the fiscal interests of the Government had very little vitality in them. The whole system had been arbitrarily imposed on the people, and had as motive only the Imperial will. Had that motive power been withdrawn and the burghers left to regulate their own municipal affairs, the system would immediately have collapsed.

Rathhaus, burgomasters, guilds, aldermen, and all the other lifeless shadows which had been called into existence by Imperial ukaz would instantly have vanished into space. In this fact we have one of the characteristic traits of Russian historical development compared with that of Western Europe. In the West monarchy had to struggle with municipal institutions to prevent them from becoming too powerful; in Russia, it had to struggle with them to prevent them from committing suicide or dying of inanition.

According to Catherine's legislation, which remained in force until 1870, and still exists in some of its main features, the towns were divided into three categories: (1) Government towns (gubernskiye goroda)--that is to say, the chief towns of provinces, or governments (gubernii)--in which are concentrated the various organs of provincial administration; (2) district towns (uyezdniye goroda), in which resides the administration of the districts (uyezdi) into which the provinces are divided; and (3)

supernumerary towns (zashtatniye goroda), which have no particular significance in the territorial administration.

In all these the municipal organisation is the same. Leaving out of consideration those persons who happen to reside in the towns, but in reality belong to the Noblesse, the clergy, or the lower ranks of officials, we may say that the town population is composed of three groups: the merchants (kuptsi), the burghers in the narrower sense of the term (meshtchanye), and the artisans (tsekhoviye). These categories are not hereditary castes, like the nobles, the clergy, and the peasantry. A noble may become a merchant, or a man may be one year a burgher, the next year an artisan, and the third year a merchant, if he changes his occupation and pays the necessary dues. But the categories form, for the time being, distinct corporations, each possessing a peculiar organisation and peculiar privileges and obligations.

Of these three groups the first in the scale of dignity is that of the merchants. It is chiefly recruited from the burghers and the peasantry. Any one who wishes to engage in commerce inscribes himself in one of the three guilds, according to the amount of his capital and the nature of the operations in which he wishes to embark, and as soon as he has paid the required dues he becomes officially a merchant. As soon as he ceases to pay these dues he ceases to be a merchant in the legal sense of the term, and returns to the class to which he formerly belonged. There are some families whose members have belonged to the merchant class for several generations, and the law speaks about a certain "velvet-

book" (barkhatnaya kniga) in which their names should be inscribed, but in reality they do not form a distinct category, and they descend at once from their privileged position as soon as they cease to pay the annual guild dues.

The artisans form the connecting link between the town population and the peasantry, for peasants often enrol themselves in the trades-corporations, or tsekhi, without severing their connection with the rural Communes to which they belong. Each trade or handicraft constitutes a tsekh, at the head of which stands an elder and two assistants, elected by the members; and all the tsekhi together form a corporation under an elected head (remeslenny golova) assisted by a council composed of the elders of the various tsekhi. It is the duty of this council and its president to regulate all matters connected with the tsekhi, and to see that the multifarious regulations regarding masters, journeymen, and apprentices are duly observed.

The nondescript class, composed of those who are inscribed as permanent inhabitants of the towns, but who do not belong to any guild or tsekh, constitutes what is called the burghers in the narrower sense of the term. Like the other two categories, they form a separate corporation, with an elder and an administrative bureau.

同类推荐
热门推荐
  • 史上第一萌婚

    史上第一萌婚

    人生若只如初见,苏西橙想一定要自插双目,免得自己瞎了眼把以禽兽小人看成是翩翩君子,捧着一颗热气腾腾的心就往上凑。都说初恋是美好的,没有尝过恋爱滋味的苏西橙就这么一股脑儿地把自己的老师给追得没影儿了,更甚是,在某一个夜深人静时,两个灌满了酒的身体--曲径通幽了。在她以为得到他之时,他却一声不响消失了五年。你爱过一个人,你恨过一个人,可是当你的眼里容不下其他人的时候,只能由着它溃烂成一个心坟。五年之后,他却以钻戒定情,单膝跪地,以那样虔诚的姿态,祈求一段婚姻。他说,“丫头,与我一起,执子之手与子偕老,可愿?”
  • 行天录

    行天录

    人法地,地法天,天法道,道法自然。天地万法,都逃不出天道轮回。道天道,行天道,只因那永恒的大道法则。天道又如何?这一世我只做自己,我命由我不由天!
  • 天命乾坤

    天命乾坤

    第一世,他是天师。第二世,他却盗墓。第三世,他是阎罗。第四世,生活在现代,为了救奶奶,他和两个弟弟被骗到抗战,骗到武荒,遇见他们的前世,经历了一幕又一幕的传说。出版请联系,原创QQ:498775557
  • 吾名青鸢

    吾名青鸢

    (新文紫卿发布云起搜索紫卿可看)她,被昆仑仙宫弃为妖女,世人羞辱至死。独独他从冥府要了她的命,陪她一路凤乱三界,最终天下封后。然而,她却在他的面前,作了别人的新娘。“禁忌之恋,天道不容。除非,你破了这天。”————于是他弑了仙,灭了神,改了朝,换了代,终为创世帝王,皇天之尊。他却反倒将她冷冷推开。“记住了,日后只许唤我父君。”若干年后,“孩子他爹,记得当初你要我唤你父君?”————-“孩子他娘,你肯定听错了。那时为夫说的是~夫君。”
  • 战明

    战明

    蝴蝶煽动翅膀时,总会带来一点点的改变。看来自时空的游客,在时代的潮流中,一点一滴的改写南明历史。穷途不做满清奴,断首只因汉家人。
  • 千金压顶:相公请勿动

    千金压顶:相公请勿动

    她,一无才貌,二没气质,三无节操,四体不勤,五谷不分,六人不喜,七姑不爱,八种恶习,九分荒唐,十分不好!虽是相府千金,却与大家闺秀八竿子打不着,丞相大人亦因为这个女儿被人诟病,被谏官弹劾,在朝堂上和京城中抬不起头来!只是,打也打了,骂也骂了,这相府千金依旧我行我素,毫无改进,总是自己的亲骨肉,大齐相爷也只能仰天长叹,养不教,父之过啊!自此,小女子与发小打架,与皇子斗殴,绑架神医,调戏黑老大,欺女霸男,纵横天下,任性妄为!更傲娇自得,扑到相公,笑声如铃:相府千金压顶,相公不要乱动哦!
  • 通天判官

    通天判官

    主角霍诺因轮回为凡人,后阴差阳错在地狱任职判官,因送本市一个鬼差错抓的房地产集团董事长王国庆还阳,认识她的孙女王瑶,并当了她的男秘书。。。
  • 庶妃有喜

    庶妃有喜

    夏子新文:金牌嫡女,逃嫁太子妃http://novel.hongxiu.com/a/892265/*一朝穿越,成了任人宰割的灰姑娘。亲爹不疼大娘不爱,嫡姐欺压庶妹挑衅……是可忍,孰不可忍!老娘可是来自二十一世纪,难道还斗不过你们这些古董?只是未想到最后,招惹一个个美男相随……温润的长兄,冷情的王爷,腹黑的太子……究竟哪一个,才是她的此生良人?
  • 快穿之旅

    快穿之旅

    苏然重生了,不过她为了避免她的生活像其她重生者一样被那些攻略者打乱,她决定先找一些和她一样是重生的人,没有想到因为一本书而打乱了她原本的计划.....
  • 从零开始学英语:速成英语发音王

    从零开始学英语:速成英语发音王

    《贝斯特英语·从零开始学英语:速成英语发音王》是一本由基础音标学起的初级英语口语书,供未接触过英语或学过英语而荒废了多年的人使用。从成人学英语的实际出发,语言深入浅出,内容简单、实用。 教材部分融视、听、说为一体。本书包含5大学习阶段(第一部分整装待发:零起点学发音;第二部分大步前进:掌握发音奥妙;第三部分初有成效:速学高频句型;第四部分大有收获:快知天下;第五部分 脱口而出:交流无障碍。)