登陆注册
19859500000408

第408章

"You have seen that he would have thrown his glove in my face if Morrel, one of my friends, had not stopped him.""Listen to me, my son has also guessed who you are, -- he attributes his father's misfortunes to you.""Madame, you are mistaken, they are not misfortunes, -- it is a punishment.It is not I who strike M.de Morcerf; it is providence which punishes him.""And why do you represent providence?" cried Mercedes."Why do you remember when it forgets? What are Yanina and its vizier to you, Edmond? What injury his Fernand Mondego done you in betraying Ali Tepelini?""Ah, madame," replied Monte Cristo, "all this is an affair between the French captain and the daughter of Vasiliki.It does not concern me, you are right; and if I have sworn to revenge myself, it is not on the French captain, or the Count of Morcerf, but on the fisherman Fernand, the husband of Mercedes the Catalane.""Ah, sir!" cried the countess, "how terrible a vengeance for a fault which fatality made me commit! -- for I am the only culprit, Edmond, and if you owe revenge to any one, it is to me, who had not fortitude to bear your absence and my solitude.""But," exclaimed Monte Cristo, "why was I absent? And why were you alone?""Because you had been arrested, Edmond, and were a prisoner.""And why was I arrested? Why was I a prisoner?""I do not know," said Mercedes."You do not, madame; at least, I hope not.But I will tell you.I was arrested and became a prisoner because, under the arbor of La Reserve, the day before I was to marry you, a man named Danglars wrote this letter, which the fisherman Fernand himself posted." Monte Cristo went to a secretary, opened a drawer by a spring, from which he took a paper which had lost its original color, and the ink of which had become of a rusty hue -- this he placed in the hands of Mercedes.It was Danglars' letter to the king's attorney, which the Count of Monte Cristo, disguised as a clerk from the house of Thomson & French, had taken from the file against Edmond Dantes, on the day he had paid the two hundred thousand francs to M.de Boville.Mercedes read with terror the following lines: --"The king's attorney is informed by a friend to the throne and religion that one Edmond Dantes, second in command on board the Pharaon, this day arrived from Smyrna, after having touched at Naples and Porto-Ferrajo, is the bearer of a letter from Murat to the usurper, and of another letter from the usurper to the Bonapartist club in Paris.Ample corroboration of this statement may be obtained by arresting the above-mentioned Edmond Dantes, who either carries the letter for Paris about with him, or has it at his father's abode.Should it not be found in possession of either father or son, then it will assuredly be discovered in the cabin belonging to the said Dantes on board the Pharaon.""How dreadful!" said Mercedes, passing her hand across her brow, moist with perspiration; "and that letter" --"I bought it for two hundred thousand francs, madame," said Monte Cristo; "but that is a trifle, since it enables me to justify myself to you.""And the result of that letter" --

"You well know, madame, was my arrest; but you do not know how long that arrest lasted.You do not know that I remained for fourteen years within a quarter of a league of you, in a dungeon in the Chateau d'If.You do not know that every day of those fourteen years I renewed the vow of vengeance which I had made the first day; and yet I was not aware that you had married Fernand, my calumniator, and that my father had died of hunger!""Can it be?" cried Mercedes, shuddering.

"That is what I heard on leaving my prison fourteen years after I had entered it; and that is why, on account of the living Mercedes and my deceased father, I have sworn to revenge myself on Fernand, and -- I have revenged myself.""And you are sure the unhappy Fernand did that?""I am satisfied, madame, that he did what I have told you;besides, that is not much more odious than that a Frenchman by adoption should pass over to the English; that a Spaniard by birth should have fought against the Spaniards; that a stipendiary of Ali should have betrayed and murdered Ali.

Compared with such things, what is the letter you have just read? -- a lover's deception, which the woman who has married that man ought certainly to forgive; but not so the lover who was to have married her.Well, the French did not avenge themselves on the traitor, the Spaniards did not shoot the traitor, Ali in his tomb left the traitor unpunished; but I, betrayed, sacrificed, buried, have risen from my tomb, by the grace of God, to punish that man.He sends me for that purpose, and here I am." The poor woman's head and arms fell; her legs bent under her, and she fell on her knees."Forgive, Edmond, forgive for my sake, who love you still!"The dignity of the wife checked the fervor of the lover and the mother.Her forehead almost touched the carpet, when the count sprang forward and raised her.Then seated on a chair, she looked at the manly countenance of Monte Cristo, on which grief and hatred still impressed a threatening expression."Not crush that accursed race?" murmured he;"abandon my purpose at the moment of its accomplishment?

Impossible, madame, impossible!"

"Edmond," said the poor mother, who tried every means, "when I call you Edmond, why do you not call me Mercedes?""Mercedes!" repeated Monte Cristo; "Mercedes! Well yes, you are right; that name has still its charms, and this is the first time for a long period that I have pronounced it so distinctly.Oh, Mercedes, I have uttered your name with the sigh of melancholy, with the groan of sorrow, with the last effort of despair; I have uttered it when frozen with cold, crouched on the straw in my dungeon; I have uttered it, consumed with heat, rolling on the stone floor of my prison.

同类推荐
  • 得遇龙华修证忏仪

    得遇龙华修证忏仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 本草衍义

    本草衍义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 徐氏珞琭子赋注

    徐氏珞琭子赋注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 和清真词

    和清真词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 三家诗话

    三家诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 大爱TFBOYS

    大爱TFBOYS

    写了三位女孩和TFBOYS之间的美好故事
  • TFBOYS之情定三生

    TFBOYS之情定三生

    那些年我们青春的痕迹,你是否都已放下。公主和王子的故事太完美,讽刺着我们伪善的面孔下丑陋的灵魂。当年谁许谁一世一双人,白首不相离。现如今分道扬镳,各安天涯。青春的梦都只是梦,总有一天会被残忍的唤醒,面对沉寂的空气和天边遥远的银铨,你是否会泪流满面。如果再见,你是会微笑说你好,还是紧紧相拥,拥抱自己那还来不及,便已逝去的青春和爱?
  • 争天隐战

    争天隐战

    天虽无界,却有上下之分,图上者在下,图下者在上。你惦记着我的,我牵挂着你的,才有了千古的纷争。殊不知,这本是同一片天.......感谢阅文书评团提供书评支持!
  • 死亡电梯

    死亡电梯

    我叫明晨阳,只是一个再普通不过的学生。然而,亲眼目睹了一场电梯吃人后,我的生活发生了翻天覆地的变化。一双乱丢的袜子,一面看起来毫不起眼的镜子,一件普普通通的衣服……这一切的一切,对我来说,都将是一场生死考验。我的人生,就像是在走钢丝,随时有可能因为一些看不见摸不着的东西而坠入死亡的深渊。有时候,我想过一死了之。但更多的时候,我想要活着,想要好好活着,"
  • 决不让你走

    决不让你走

    八年前,甘与阿特的女儿贝斯出生即夭亡,甘受到沉重打击,始终生活在痛苦之中。突然有一天,一位陌生女士登门拜访,她告诉了甘一个秘密,甘的女儿并未死亡。甘开始怀疑身边的每一个人。随着调查的深入,真相逐渐浮出水面……
  • 我的父亲是大富豪

    我的父亲是大富豪

    出生于贫困家庭的高中生李毅饱受富二代周宏丰的欺负,两人都喜欢班花唐潇潇。习惯了受辱的李毅意外得知他是福布斯大富豪丁云腾的私生子。有了丁云腾做靠山,李毅反戈一击,让周宏丰出尽洋相。然而不久,亲子鉴定表明,李毅不是丁云腾的亲生儿子,李毅被打回原形。在打拼事业和追查自己身份的过程中,李毅遇到几个美女,发生了许多惊险、感人和搞笑的故事。随着调查的深入,一桩陈年大案浮出水面......
  • 命师诡闻录

    命师诡闻录

    祖父突然暴毙,只留下半句话:“千万不要追究……”可是不追究不代表就能躲过,厄运在一天晚上突然降临。“你被人诅咒了,对方应该是个命师。”一个自称命师的人站在我面前,很是平淡的告诉我。为了活命,我翻开了爷爷曾经留给我的一本日记,发现了一个五十年前的秘密……
  • 农门皇后:卦定乾坤

    农门皇后:卦定乾坤

    现代风水师叶琼丹一朝穿越,成为了备受压迫的农家女。家庭关系复杂?想办法分家!饥寒交迫?想办法致富!小人当道?那就虐渣!会医术、会做菜、还会算婚姻、爱情、事业前程,人生一路开挂,农女也能逆天,携手落魄皇子,步步生辉,俯瞰天下!???
  • 当一棵小草有了梦想

    当一棵小草有了梦想

    本书精选了青春作家的数十篇成长类经典短篇作品,抒写了青葱少年时光里的美好和遗憾、困惑与蜕变,给青少年以正确的引导。
  • 穹光烬

    穹光烬

    穹之微光,万物之烬!渡已红尘,幻玄随心。逆天有谴,轮回无尽!路漫修远,辗转古今。苍龙浩土,万人之上!芸芸众生,虚虚妄妄。窥探上古,浮沉望穿!江湖风雨,诸界飘摇。他血契穹光,览尽奇闻异术。他颠倒乾坤,洞悉万载浮云。他说待得苍龙破晓再塑穹光天石。他说待得眉眼她笑再续暮暮朝朝。