登陆注册
19859900000038

第38章 The Voices of the Dead(1)

"And by it he being dead yet speaketh." Hebrews xi.4.

Much of the communion of this earth is not by speech or actual contact, and the holiest influences fall upon us in silence.Amonument or symbol shall convey a meaning which cannot be expressed; and a token of some departed one is more eloquent than words.The mere presence of a good and holy personage will move us to reverence and admiration, though he may say and do but little.So is there an impersonal presence of such an one; and, though far away, he converses with us, teaches and incites us.

The organs of speech are only one method of the soul's expression; and the best information which it receives comes without voice or sound.We hear no vocal utterance from God, yet he speaks to us through all the forms of nature.In the blue, ever-arching heaven he tells us of his comprehensive care and tender pity, and "the unwearied sun" proclaims his constant and universal benevolence.The air that wraps us close breathes of his intimate and all-pervading spirit; and the illimitable space, and the stars that sparkle abroad without number, show forth his majesty and suggest infinitude.The gush of silent prayer--the sublimest mood of the spirit--is when we are so near to him that words cannot come between; and the power of his presence is felt the most, felt in the profoundest deep of our nature, when the curtains of his pavilion hang motionless around us.And it is so, I repeat, with all our best communions.The holiest lessons are not in the word, but the life.The virtues that attract us most are silent.The most beautiful charities go noiseless on their mission.The two mites reveal the spiritual wealth beneath the poor widow's weeds; the alabaster box of ointment is fragrant with Mary's gratitude; the look of Christ rebukes Peter into penitence; and by his faith Abel, being dead, yet speaketh.

Yes, even the dead, long gone from us, returning no more, their places left vacant, their lineaments dimly remembered, their bodies mouldering back to dust, even these have communion with us; and to speak of "the voices of the dead" is no mere fancy.

And it is to that subject that I would call your attention, in the remainder of a brief discourse.

"He being dead yet speaketh." The departed have voices for us.

In order to illustrate this, I remark, in the first place, that the dead speak to us, and commune with us, through the works which they have left behind them.As the islands of the sea are the built-up casements of myriads of departed lives,--as the earth itself is a great catacomb,--so we who live and move upon its surface inherit the productions and enjoy the fruits of the dead.They have bequeathed to us by far the larger portion of all that influences our thoughts, or mingles with the circumstances of our daily life.We walk through the streets they laid out.We inhabit the houses they built.We practise the customs they established.We gather wisdom from books they wrote.We pluck the ripe clusters of their experience.We boast in their achievements.And by these they speak to us.Every device and influence they have left behind tells their story, and is a voice of the dead.We feel this more impressively when we enter the customary place of one recently departed, and look around upon his work.The half-finished labor, the utensils hastily thrown aside, the material that exercised his care and received his last touch, all express him, and seem alive with his presence.By them, though dead, he speaketh to us, with a freshness and tone like his words of yesterday.How touching are those sketched forms, those unfilled outlines in that picture which employed so fully the time and genius of the great artist--Belshazzar's feast! In the incomplete process, the transition-state of an idea from its conception to its realization, we are brought closer to the mind of the artist; we detect its springs and hidden workings, and therefore feel its reality more than in the finished effort.And this is one reason why we are impressed at beholding the work just left than in gazing upon one that has been for a long time abandoned.Having had actual communion with the contriving mind, we recognize its presence more readily in its production; or else the recency of the departure heightens the expressiveness with which everything speaks of the departed.The dead child's cast-off garment, the toy just tossed aside, startles us as though with his renewed presence.A year hence, they will suggest him to us, but with a different effect.

But though not with such an impressive tone, yet just as much, in fact, do the productions of those long gone speak to us.Their minds are expressed there, and a living voice can do little more.

Nay, we are admitted to a more intimate knowledge of them than was possessed by their contemporaries.The work they leave behind them is the sum-total of their lives--expresses their ruling passion--reveals, perhaps, their real sentiment.To the eyes of those placed on the stage with them, they walked as in a show, and each life was a narrative gradually unfolding itself.

同类推荐
  • 闽县乡土志

    闽县乡土志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 二老堂杂志

    二老堂杂志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太上灵宝净明院真师密诰

    太上灵宝净明院真师密诰

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 郴行录

    郴行录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 滦州万善晖州昊禅师语录

    滦州万善晖州昊禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 冷宫恶后

    冷宫恶后

    秋本是病怏怏的富家女,终其一生被囚禁在冰冷的玻璃房中,离奇的死亡让她在地府遇上了同名同姓,被牛头马面误抓的异界皇后,一人希望能体会玻璃房外的生活,一人希望就此了却余生,于是一拍即合!成了弃妇?那又怎么样,只要有健康的身体,她照样能生活得多姿多彩。本以为能在这冰冷的后宫中过无聊而安逸的米虫生活,哪知那变态皇帝居然有受虐倾向,越是没好脸色他越是粘得紧……
  • 扫迷帚

    扫迷帚

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 我的外挂我做主

    我的外挂我做主

    我的外挂我做主,穿梭在各各位面中。美女;武功我来了!!!!!注:本书主角无敌
  • 混迹灵界

    混迹灵界

    热血?青春?兄弟?情谊?恋人?柔情?家人?亲情?叶秋大声的喊道:我一样也不要少,我会用我的命,用我的全部去守护。
  • 长生道之此去京年

    长生道之此去京年

    穿越至婴儿身,竟遭遇灭族,十六年后的那个少年郎,为了当年族人的真相,于京城搅动风云,以合纵之术联合诸子百家。当他的身世之谜慢慢浮出水面,他将面临一个艰难的抉择。少年李明哲,名为明哲,必然保身,但是却不止保自己,还要保朋友,保兄弟,保恋人,保天下之身!
  • 权倾天下

    权倾天下

    后主刘禅被迫迁到魏都洛阳,一日权臣司马昭请他赴宴,极尽戏耍,由此引出“乐不思蜀”典故。回到后宫之后,因伤心哭倒于地,头痛欲裂,精神恍惚,差点被人夺舍。后经努力,基本守住一丝清明,与对方,来自现代的府兵,被枪决的吴仁义(无仁义)展开殊死搏斗。数载之后,两个魂魄既斗争又联合,各取所长,终于搞出了一些奇异光怪,歪打正着之下,收拾了权臣司马氏,恢复了大汉王朝的辉煌。
  • 中华民俗文化:中华节俗

    中华民俗文化:中华节俗

    中华传统文化源远流长。中国民俗,是中华传统文化的重要组成部分,是传统文化在社会生活中的具体体现。它是一种创造于民间又传承于民间的世代相习的思想和行为的传承性事像。它以有规律的活动约束人们的行为和意识,这种约束力来自习惯势力、传袭力量和心理信仰。
  • 超级玩家II

    超级玩家II

    这是一个把电影和游戏相结合的游戏……和欧阳峰癫狂东成西就……与周淮安闯新龙门客栈……和令狐冲演绎笑傲江湖……陪小马哥展现英雄本色……相约华弟交织天若有情……和陈家驹打造警察故事……与朱华标联袂怒火街头……跟周星星玩转逃学威龙……陪程蝶衣伤怀霸王别姬……催促阿甘奔跑阿甘正传……助辛德勒完善救赎名单……陪安妮公主游罗马假日……与擎天柱怒战变形金刚……携手麦考利激斗盗火线……和麦卡伦上演虎胆龙威……
  • 惑国妖妃:女主快到碗里来

    惑国妖妃:女主快到碗里来

    一纸休书,沦为笑柄;三尺白绫,了断残生。昼夜流转,星辰颠倒,再度睁眸,她已是二十一世纪人人闻风丧胆的妖女。她——软月,一个放逐于黑暗之中的妖精,性本狂妄,妖媚摄人,一手银针之术被她玩的炉火纯青,令人闻之色变。她——千玳云,凤歌王朝中声明赫赫的废物,同时也是闻名四国的第一丑女,身为相府堂堂的嫡出小姐,却过得比下人还不如,爹不疼,娘早逝,乃整个京城人人得而诛之的扫把星。一朝重生,当她转变成她时,她冷笑,一切才刚刚开始而已——爹爹不疼?娘亲早逝?姨娘栽赃?庶姐陷害?四国第一丑女?孱弱的身姿掩不住她的绝代才情,丑陋的容颜藏不住她的风华万缕。挥动纤纤素手,卷起满世风云——她,便是软月,亦或是——千玳云
  • 回到宋朝开网吧

    回到宋朝开网吧

    回到宋朝,演电视,放电影,开网吧,玩游戏生活流、娱乐向、轻松消遣、休闲解闷