登陆注册
19860200000012

第12章

ON THE FUNERAL CEREMONY.

Shall I tell you, my dear, that when Francois woke me at a very early hour on this eventful morning, while the keen stars were still glittering overhead, a half-moon, as sharp as a razor, beaming in the frosty sky, and a wicked north wind blowing, that blew the blood out of one's fingers and froze your leg as you put it out of bed;--shall I tell you, my dear, that when Francois called me, and said, "V'la vot' cafe, Monsieur Titemasse, buvez-le, tiens, il est tout chaud," I felt myself, after imbibing the hot breakfast, so comfortable under three blankets and a mackintosh, that for at least a quarter of an hour no man in Europe could say whether Titmarsh would or would not be present at the burial of the Emperor Napoleon.

Besides, my dear, the cold, there was another reason for doubting.

Did the French nation, or did they not, intend to offer up some of us English over the imperial grave? And were the games to be concluded by a massacre? It was said in the newspapers that Lord Granville had despatched circulars to all the English resident in Paris, begging them to keep their homes.The French journals announced this news, and warned us charitably of the fate intended for us.Had Lord Granville written? Certainly not to me.Or had he written to all EXCEPT ME? And was I THE VICTIM--the doomed one?--to be seized directly I showed my face in the Champs Elysees, and torn in pieces by French Patriotism to the frantic chorus of the "Marseillaise?" Depend on it, Madam, that high and low in this city on Tuesday were not altogether at their ease, and that the bravest felt no small tremor! And be sure of this, that as his Majesty Louis Philippe took his nightcap off his royal head that morning, he prayed heartily that he might, at night, put it on in safety.

Well, as my companion and I came out of doors, being bound for the Church of the Invalides, for which a Deputy had kindly furnished us with tickets, we saw the very prettiest sight of the whole day, and I can't refrain from mentioning it to my dear, tender-hearted Miss Smith.

In the same house where I live (but about five stories nearer the ground) lodges an English family, consisting of-- 1.A great-grandmother, a hale, handsome old lady of seventy, the very best-dressed and neatest old lady in Paris.2.A grandfather and grandmother, tolerably young to bear that title.3.A daughter.

And 4.Two little great-grand, or grandchildren, that may be of the age of three and one, and belong to a son and daughter who are in India.The grandfather, who is as proud of his wife as he was thirty years ago when he married, and pays her compliments still twice or thrice in a day, and when he leads her into a room looks round at the persons assembled, and says in his heart, "Here, gentlemen, here is my wife--show me such another woman in England,"--this gentleman had hired a room on the Champs Elysees, for he would not have his wife catch cold by exposing her to the balconies in the open air.

When I came to the street, I found the family assembled in the following order of march:----No.1, the great-grandmother walking daintily along, supported by No.3, her granddaughter.

--A nurse carrying No.4 junior, who was sound asleep: and a huge basket containing saucepans, bottles of milk, parcels of infants'

food, certain dimity napkins, a child's coral, and a little horse belonging to No.4 senior.

--A servant bearing a basket of condiments.

--No.2, grandfather, spick and span, clean shaved, hat brushed, white buckskin gloves, bamboo cane, brown great-coat, walking as upright and solemn as may be, having his lady on his arm.

--No.4, senior, with mottled legs and a tartan costume, who was frisking about between his grandpapa's legs, who heartily wished him at home.

"My dear," his face seemed to say to his lady, "I think you might have left the little things in the nursery, for we shall have to squeeze through a terrible crowd in the Champs Elysees."The lady was going out for a day's pleasure, and her face was full of care: she had to look first after her old mother who was walking ahead, then after No.4 junior with the nurse--he might fall into all sorts of danger, wake up, cry, catch cold; nurse might slip down, or heaven knows what.Then she had to look her husband in the face, who had gone to such expense and been so kind for her sake, and make that gentleman believe she was thoroughly happy; and, finally, she had to keep an eye upon No.4 senior, who, as she was perfectly certain, was about in two minutes to be lost for ever, or trampled to pieces in the crowd.

These events took place in a quiet little street leading into the Champs Elysees, the entry of which we had almost reached by this time.The four detachments above described, which had been straggling a little in their passage down the street, closed up at the end of it, and stood for a moment huddled together.No.3, Miss X--, began speaking to her companion the great-grandmother.

"Hush, my dear," said that old lady, looking round alarmed at her daughter."SPEAK FRENCH." And she straightway began nervously to make a speech which she supposed to be in that language, but which was as much like French as Iroquois.The whole secret was out: you could read it in the grandmother's face, who was doing all she could to keep from crying, and looked as frightened as she dared to look.

The two elder ladies had settled between them that there was going to be a general English slaughter that day, and had brought the children with them, so that they might all be murdered in company.

同类推荐
  • 菩萨道树经

    菩萨道树经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 宿蓝田山口奉寄沈员

    宿蓝田山口奉寄沈员

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 典论

    典论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 凤城琐录

    凤城琐录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说太子慕魄经

    佛说太子慕魄经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 你还欠我一句再见

    你还欠我一句再见

    如果我们从来没有遇见,如果你那时没对我那么好,我就不会陷入甜苦之间;如果我的用心你从没发现,如果这样我是否该说再见?(如有雷同,纯属巧合)
  • 结界之六芒星的诅咒

    结界之六芒星的诅咒

    “没文化,真可怕,好好玩你的游戏,不要想你还能干嘛了”因为嘲笑,梁豪决定在游戏中出人头地,这不是狗血穿越,不是谈情说爱,没有主角光环,有的只是梁豪的一次游戏之旅
  • 迷踪之绝密计划

    迷踪之绝密计划

    说话时,那人的脸上此刻也不免升腾起几丝得意的神色。彪子侧过头看了眼前这个被自己称作大哥的人一眼,也许是被此刻眼前人脸上诡异的神色...谜案追踪,故事的主角是几个少年。结果如何,满树和你一起拭目以待。
  • 花开妖娆九小姐

    花开妖娆九小姐

    带着对自己孪生哥哥的恨,她落下泪,并且不再轻易相信任何人。可一位少年闯入她的世界,他们的命运似乎永远交织在一起,是偶然吗?
  • 盛世独宠:第一魔妃

    盛世独宠:第一魔妃

    他睥睨世间所有感情,不将任何人放在心上,却唯独将她疼到骨子里。舍不得她哭泣,舍不得她难过,舍不得她受委屈。甚至,舍不得她被自己爱得那么痛苦,也是忍痛放手,只为还她一场幸福。然而,他不知道,没有他的世界,幸福对她来说只是一个玩笑;他不知道,当她找不到他时,才发现早已将他刻进心底……
  • 出轨婚姻:谁为外遇买单

    出轨婚姻:谁为外遇买单

    又名:《伤婚—误嫁高干子弟》简介:林小可喜欢陆峰不是一天两天的事,不顾父母反对嫁给这个被众人宠坏的高干子弟,在强势公婆的要求下辞掉风生水起的工作,居家做一个合格的贤妻良母。她想让陆峰忘了沈琪,那个在陆峰生命里留下刻痕的女人。半年婚姻在柴米油盐里转瞬即逝,林小可担心的事终于发生,沈琪从外地归来,陆峰开始夜不归宿,在这最难过的时侯,林小可的初恋情人徐浩满载荣誉从国外归来……摘要:女人一旦受到伤害之后,沉睡在心里的那头小野兽觉醒,爆发出来的报复力也是无穷的,不过她林小可所做的一切并不是为了报复,的确是想要让自己从困兽的笼子里挣脱出来……
  • 若有此笙何以缘浅

    若有此笙何以缘浅

    “不管我有没有答应过谁,我都是要照顾好你的,不是因为别的任何人,我想对你好,只是因为你是你!”“能有多好啊?”“无边、无际!”“要是我真的就一直装作不知你会如何?”“你若知,愿白头不离,你不知,便磐石无移。”“我知道这世界上有很多比他更好、有比他好到一千倍一万倍的人,可当我遇见了他以后,其他再好的人我都不想要再遇见了。”多情最是着红妆,一点妩媚一点殇。往昔昨日与你,那一袭红裙是我的多情!此去经年与我,这寸寸红妆皆为足下殇!
  • 傲世圣灵

    傲世圣灵

    本身不可修炼,受尽世人冷眼的废材秦明偶遇九星贯日,获得就线粒体与天道圣医法门,得以修行,合祭三界六道,冲击最高境界,大超脱境界。
  • 九鼎剑尊

    九鼎剑尊

    这固定代码,意思链接到一个绝对路径。如果你想知道什么是绝对路径可以去百度下或者找企划部的程序猿……如果不想了解的话。你只要把它理解为。
  • 仙纵

    仙纵

    万年前。天降仙人,为整个星球的生灵开启了修炼之路。万年后。一朝梦醒,张一人穿越而来,面临这个光怪陆离的世界,该何去何从?……