登陆注册
19860300000088

第88章 THE OLD HOME(4)

'It's all very well, mother, but when a girl gets married she takes her husband, I have always understood, for better or worse, just as a man takes his wife. To tell the truth, it seems to me Amy has put herself in the wrong. It's deuced unpleasant to go and live in back streets, and to go without dinner now and then, but girls mustn't marry if they're afraid to face these things.'

'Don't talk so monstrously, John!' exclaimed his mother. 'How could Amy possibly foresee such things? The case is quite an extraordinary one.'

'Not so uncommon, I assure you. Some one was telling me the other day of a married lady--well educated and blameless--who goes to work at a shop somewhere or other because her husband can't support her.'

'And you wish to see Amy working in a shop?'

'No, I can't say I do. I'm only telling you that her bad luck isn't unexampled. It's very fortunate for her that she has good-natured relatives.'

Amy had taken a seat apart. She sat with her head leaning on her hand.

'Why don't you go and see Reardon?' John asked of his mother.

'What would be the use? Perhaps he would tell me to mind my own business.'

'By jingo! precisely what you would be doing. I think you ought to see him and give him to understand that he's behaving in a confoundedly ungentlemanly way. Evidently he's the kind of fellow that wants stirring up. I've half a mind to go and see him myself. Where is this slum that he's gone to live in?'

'We don't know his address yet.'

'So long as it's not the kind of place where one would be afraid of catching a fever, I think it wouldn't be amiss for me to look him up.'

'You'll do no good by that,' said Amy, indifferently.

'Confound it! It's just because nobody does anything that things have come to this pass!'

The conversation was, of course, profitless. John could only return again and again to his assertion that Reardon must get 'a decent berth.' At length Amy left the room in weariness and disgust.

'I suppose they have quarrelled terrifically,' said her brother, as soon as she was gone.

'I am afraid so.'

'Well, you must do as you please. But it's confounded hard lines that you should have to keep her and the kid. You know I can't afford to contribute.'

'My dear, I haven't asked you to.'

'No, but you'll have the devil's own job to make ends meet; Iknow that well enough.'

'I shall manage somehow.'

'All right; you're a plucky woman, but it's too bad. Reardon's a humbug, that's my opinion. I shall have a talk with Carter about him. I suppose he has transferred all their furniture to the slum?'

'He can't have removed yet. It was only this morning that he went to search for lodgings.'

'Oh, then I tell you what it is: I shall look in there the first thing to-morrow morning, and just talk to him in a fatherly way.

You needn't say anything to Amy. But I see he's just the kind of fellow that, if everyone leaves him alone, he'll be content with Carter's five-and-twenty shillings for the rest of his life, and never trouble his head about how Amy is living.'

To this proposal Mrs Yule readily assented. On going upstairs she found that Amy had all but fallen asleep upon a settee in the drawing-room.

'You are quite worn out with your troubles,' she said. 'Go to bed, and have a good long sleep.'

'Yes, I will.'

The neat, fresh bedchamber seemed to Amy a delightful haven of rest. She turned the key in the door with an enjoyment of the privacy thus secured such as she had never known in her life; for in maidenhood safe solitude was a matter of course to her, and since marriage she had not passed a night alone. Willie was fast asleep in a little bed shadowed by her own. In an impulse of maternal love and gladness she bent over the child and covered his face with kisses too gentle to awaken him.

同类推荐
  • 喻世明言

    喻世明言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 赞扬圣德多罗菩萨一百八名经

    赞扬圣德多罗菩萨一百八名经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上玉清谢罪登真宝忏

    太上玉清谢罪登真宝忏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Amphitryon

    Amphitryon

    Amphitryon was played for the first time in Paris, at the Theatre du Palais-Royal, January 13, 1668.It was successfully received, holding the boards until the 18th of March, when Easter intervened.汇聚授权电子版权。
  • 策林

    策林

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 等待换来的是无奈

    等待换来的是无奈

    回首多年前,汝与我相见。不曾叹惊艳,目光复留恋。踌躇欲上前,恐天上人间。花开花落年,垂首对漪涟。恨彼此心坚,愁眉又重现。
  • 终极妄想

    终极妄想

    很多年前我也许不会相信这个世界上存在这其他的种族,但是现在我觉得那是可能的。很多年轻我也许不会相信梦的世界是真实的,但是现在我相信了。世界上有很多未解之谜,甚至谜团,有的可能会被大家认为是不真实的。但是它确实存在。
  • 为君解罗裳:妖女倾天下

    为君解罗裳:妖女倾天下

    这东南国,谁人不知,谁人不晓,这要嫁的王爷,是传说中的暴君,杀人不眨眼,嗜血成狂的一个魔君的?圣旨一下,要千家的女儿嫁给东南国国的这个平南王爷,千家一听,仿佛是立马炸开了锅一样的,你不愿意去,我不愿意去,自然,就是由这个痴儿傻儿嫁过去了?
  • 宋词概论

    宋词概论

    从宏观的角度来论述宋词发展过程,着重探讨宋词与宋代文化生活、宋人词体观念的形成和宋词的发展趋势,对宋词演唱情况、宋代歌妓状况的研究探赜索隐,别辟蹊径。
  • 吻之烙印:魔君的妖宠(全本)

    吻之烙印:魔君的妖宠(全本)

    海棠花下,她背对着他。“我从来都不爱你。让我离开吧!游戏,已经结束了!”他如狂怒的狮子将她锁入怀中,在她的胸前留下永世的烙印。“我要让你永远都记得我!你欠我的一切,我要让你加倍偿还!”……再次见到他,她迷惑,水雾迷茫中,他渐渐靠近。他望着怀中的她,邪肆一笑:“怎么,你就这么怕我么?”……她与他针锋相对,一不小心撕坏了他的衣服。他笑:“难道说,你现在就这么迫不及待的……想要投怀送抱吗?”…她喂他吃药,他拒绝。她落泪,他却笑:“我要你喂我…”他的指尖轻点她的唇瓣:“不,不是用勺子,而是……”…她倒在他的怀中,轻盈如羽毛一般。他落泪。她虚弱的笑着:“你别哭,你是……王……”…是谁,在三生石前许下了永久不变的诺言?是谁,在黑暗中逡巡着寻找那记忆中的温暖?在她胸前悄然绽放的曼陀罗,是谁留下的吻之烙印?
  • 马季诗选

    马季诗选

    青年诗人马季的个人作品集《马季诗选》,该书选入作者2001年远离家乡后,陆续发表于《诗刊》、《诗选刊》、《星星》、《诗潮》、《中国诗人》、《诗歌月刊》、《诗林》等刊物的133首诗作。
  • 猫的旅程

    猫的旅程

    一首小诗,聊聊本人风骚的情怀……一个绅士和他的猫的故事……
  • 电饭锅煮饭做菜煲汤

    电饭锅煮饭做菜煲汤

    本书内容丰富,实用性强,通俗易懂,是普通大众的有益参考书。轻松快乐入厨房,美味营养又健康。材料简单,方法易学,就地取材,为你呈上飘香扑鼻的美食。
  • 黑客梦

    黑客梦

    本小说主要写了帥帥的一些经历,以及互联网中的一些安全事项
  • 西晋贾皇后北魏胡太后传

    西晋贾皇后北魏胡太后传

    贾皇后贾南风其貌不扬、丑而短黑,因为晋惠帝白痴,作为皇后的她乘机谋于钻营,精于权术,史称“妒忌多权诈”。她独揽朝政,使西晋陷入“天下咸怨”的局面,最终她因杀害太子而被毒死。北魏胡太后美貌倾城,临朝达十年之久,在政治上恣意专权,生活上放荡不羁,害死亲子,最后被沉尸黄河,她葬送了北魏江山,将北方统一大业推向分裂的深渊……本书将中国古代最著名的两位恶后合传,通过她们的权诈狠毒、不得善终,勾勒出当时错综复杂的历史全貌。